Translation of "Es besteht einigkeit" in English

Das ist erfolgt und es besteht politische Einigkeit.
This task has been achieved; there is political unanimity.
Europarl v8

Es besteht weitgehend Einigkeit darüber, dass die derzeitige Lage nicht tragbar ist.
There is strong consensus that the present situation is unsustainable.
TildeMODEL v2018

Es besteht weitgehende Einigkeit, dass die bestehenden Pläne nicht zweckmäßig sind.
There is broad consensus that the existing plans are not fit for purpose.
TildeMODEL v2018

Es besteht Einigkeit darüber, dass der Bestandserholungsplan für Kabeljau überarbeitet werden muss.
"There is a consensus on the need to revise the cod recovery plan.
TildeMODEL v2018

Es besteht jedoch Einigkeit darüber, dass hier mehr getan werden muss.
However, there is broad agreement on the need to further develop and address this issue.
TildeMODEL v2018

Es besteht tatsächlich Einigkeit über alle Artikel des Vertrages mit Ausnahme dieses Felsens.
Agreement has indeed been reached on all the articles of the Treaty with the exception of the rock.
EUbookshop v2

Es besteht jedoch völlige Einigkeit über die Notwendigkeit einer weiteren Verbesserung der Servicequalität.
There is unanimity that there is need to further improve the quality of service.
EUbookshop v2

Es besteht Einigkeit, dass er über die Berge ist.
Consensus is he's off the mountain.
QED v2.0a

Es besteht Einigkeit in aller Kürze.
There is agreement in a nutshell.
ParaCrawl v7.1

Wir können uns bemühen, wir haben das bewiesen, es besteht Einigkeit im Parlament.
We can make an effort, we have demonstrated this, there is a consensus in Parliament.
Europarl v8

Es besteht Einigkeit darüber, dass die Aussetzung der Anwendung dieses Abkommens das letzte Mittel ist.
It is understood that suspension would be a measure of last resort.
JRC-Acquis v3.0

Es besteht noch keine Einigkeit darüber, ob man diese Zahlungsmittel als Münzen bezeichnen kann.
So far there exists no consent whether these pieces could be regarded as coins.
Wikipedia v1.0

Es besteht weitgehende Einigkeit, dass diese Entwicklung während des Tiefpunkts eines Abschwungs eintreten könnte.
Most people agree that this could happen at the depth of a slump.
News-Commentary v14

Es besteht allgemein Einigkeit darüber, dass die Systeme zur Bewertung von Sprachkenntnissen verbesserungsbedürftig sind.
There is general agreement that improvements are needed to systems for assessing language skills.
TildeMODEL v2018

Es besteht Einigkeit darüber, daß die Kommission die politischen Handlungs­priori­täten nicht vorwegnehmen sollte.
It is acknowledged that the Commission should not pre-judge political priorities for action.
TildeMODEL v2018

Es besteht allgemein Einigkeit darüber, dass Diskrepanzen zwischen den Mitgliedstaaten vermieden werden können.
There is general agreement that the discrepancies between Member states will be avoided.
TildeMODEL v2018

Es besteht Einigkeit darüber, daß die Kommission die politischen Handlungs­prioritäten nicht vorwegnehmen sollte.
It is acknowledged that the Commission should not pre-judge political priorities for action.
TildeMODEL v2018

Es besteht Einigkeit dahingehend, daß der Binnenmarkt in jeder Hinsicht eines richtunggebenden Vorgehens bedarf.
There is consensus on the need for an overall sense of direction in the management of the Internal Market.
TildeMODEL v2018

Es besteht Einigkeit dar über, daß der Binnenmarkt in jeder Hinsicht eines richtunggebenden Vorgehens bedarf.
There is a consensus on the need for an overall sense of direction in the manage ment of the internal market.
EUbookshop v2

Es besteht Einigkeit mit Karlheinz Liebrandt, dass der Standort Naila als Hochtechnologiestandort erhalten bleiben soll.
There is agreement with Karlheinz Liebrandt that the Naila operation will remain as a high technology location.Â
ParaCrawl v7.1

Es besteht weitgehend Einigkeit darüber, dass diese Merkmale Bestandteil der künftigen EU-Entwicklungszusammenarbeit sein werden.
There is widespread agreement that these characteristics will form part of future EU development policy.
ParaCrawl v7.1

Es besteht grundsätzlich Einigkeit darüber, dass es sich bei Aufmerksamkeit um ein multifaktorielles Phänomen handelt.
It is generally agreed upon that attention has to be conceived as a multi-factorial phenomenon.
ParaCrawl v7.1

Es besteht wohl Einigkeit darüber, daß die Garantie eines Minimums an effektiver Besteuerung von Zinserträgen in einem anderen Mitgliedstaat als dem Wohnsitzstaat des Investors voll mit dem Ziel in Einklang steht, jede schädliche Steuerkonkurrenz zwischen den Mitgliedstaaten auszuschließen.
We all acknowledge that a guaranteed minimum effective taxation of savings income in the form of interest payments in EU Member States other than the investor's country of residence is an ideal way to prevent harmful tax competition between the Member States.
Europarl v8

Es besteht weitgehende Einigkeit darüber, daß es langfristig keinen Idealzustand zwischen Preisstabilität und Wirtschaftswachstum geben kann.
Broad agreement exists that there is no long-term trade-off between price stability and economic growth.
Europarl v8

Es besteht Einigkeit darüber, dass eine verstärkte und verbesserte Zusammenarbeit bei der Finanzaufsicht innerhalb der EU nötig ist, insbesondere nach den Erfahrungen, die wir in der Finanzkrise gemacht haben.
There is agreement that increased and improved cooperation in relation to financial supervision within the EU is necessary, particularly in view of the experience we have had during the financial crisis.
Europarl v8

Es besteht Einigkeit darüber, dass es sich bei der Arktis um eine Region handelt, die früher und stärker durch den Klimawandel und die von den industrialisierten und sich entwickelnden Teilen der Welt ausgehende Umweltverschmutzung betroffen ist.
It is commonly agreed that the Arctic is a region that is affected earlier and more heavily by climate change and pollution originating in the industrialised or developing parts of the world.
Europarl v8