Translation of "Bereits erbrachte leistungen" in English
Gegebenenfalls
bereits
erbrachte
Leistungen
werden
in
diesem
Fall
unverzüglich
zurückerstattet.
If
necessary
services
already
rendered
will
be
refunded
immediately
in
this
case.
CCAligned v1
Etwaige
bereits
erbrachte
Leistungen
werden
dem
Besteller
erstattet.
The
purchaser
will
be
reimbursed
for
any
services
that
have
already
been
performed.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Falle
sind
etwaig
von
den
Vertragsparteien
bereits
erbrachte
Leistungen
zu
erstatten.
In
this
case
any
services
already
rendered
by
the
contracting
parties
shall
be
reimbursed.
ParaCrawl v7.1
Von
uns
zu
diesem
Zeitpunkt
bereits
erbrachte
Leistungen
müssen
bezahlt
werden.
Services
rendered
by
us
at
this
stage
already
have
to
be
paid.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
des
Rücktritts
werden
vom
Käufer
bereits
erbrachte
(Teil-)Leistungen
unverzüglich
zurückerstattet.
In
the
case
of
withdrawal,
the
Buyer
shall
be
reimbursed
for
any
(partial)
payments
already
made.
ParaCrawl v7.1
Für
bereits
erbrachte
Leistungen
bestehende
Forderungen
sind
in
diesem
Fall
-
trotz
Stundung
-
sofort
fällig.
Accounts
receivable
we
have
for
services
already
rendered
shall
in
this
case
be
payable
immediately.
ParaCrawl v7.1
Der
Anspruch
auf
Erhalt
einer
Zahlung
für
bereits
erbrachte
Leistungen
muss
nicht
zwingend
in
einem
festen
Betrag
bestehen.
However,
at
all
times
throughout
the
duration
of
the
contract,
the
entity
must
be
entitled
to
an
amount
that
at
least
compensates
the
entity
for
performance
completed
to
date
if
the
contract
is
terminated
by
the
customer
or
another
party
for
reasons
other
than
the
entity's
failure
to
perform
as
promised.
DGT v2019
Unbeschadet
der
Schadenersatzansprüche
von
der
I-Profi
sind
im
Falle
eines
Rücktritts
bereits
erbrachte
Leistungen
oder
Teilleistungen
vertragsgemäß
abzurechnen
und
zu
bezahlen.
Without
prejudice
to
I-Profi's
claims
for
compensation
for
damages,
services
or
partial
performance
already
provided
are
to
be
billed
for
and
paid
for
according
to
the
contract
in
the
case
of
a
withdrawal.
ParaCrawl v7.1
Für
bereits
erbrachte
Leistungen
bzw.
Lieferungen
im
Zeitpunkt
des
Eintritts
der
höheren
Gewalt
kann
CONGREE
jedoch
den
auf
diese
Leistungen
bzw.
Lieferung
entfallenden
Teil
der
vereinbarten
Vergütung
verlangen.
CONGREE,
however,
can
demand
that
portion
of
the
agreed
upon
compensation
for
services
and/or
performance
that
have
already
been
completed
before
the
force
majeure
occurred.
ParaCrawl v7.1
Unbeschadet
der
Schadenersatzansprüche
von
DTEC
einschließlich
vorprozessualer
Kosten
sind
im
Falle
des
Rücktritts
bereits
erbrachte
Lieferungen
oder
Leistungen
vertragsgemäß
abzurechnen
und
zu
bezahlen.
Irrespective
the
damage
compensation
claims
of
DTEC
including
pre-procedural
costs,
provided
deliveries
or
services
are
to
be
billed
and
paid
according
to
contract
in
case
of
withdrawal.
ParaCrawl v7.1
Der
Passagier
ist
auf
den
Ersatz
des
tatsächlichen
Umfang
der
in
Anspruch
genommene
Leistungen
berechtigt
und
kann
nichtzählen
bereits
erbrachte
Leistungen
oder
die
Gesamtmenge.
Passenger
is
entitled
to
compensation
of
the
actual
level
of
unused
services,
and
can
not
include
services
already
provided
or
the
total
amount.
ParaCrawl v7.1
Unbeschadet
der
Schadenersatzansprüche
des
Verkäufers
einschließlich
vorprozessualer
Kosten
sind
im
Falle
des
Rücktritts
bereits
erbrachte
Leistungen
oder
Teilleistungen
vertragsgemäß
abzurechnen
und
zu
bezahlen.
Without
prejudice
to
the
Seller's
claims
for
damages
including
pre-trial
costs,
any
services
or
partial
services
already
rendered
shall,
in
the
event
of
withdrawal
be
invoiced
in
conformity
with
the
contract
and
paid.
ParaCrawl v7.1
Unbeschadet
unserer
sonstigen
Rechte
sind
wir
im
Falle
des
RÃ1?4cktritts
berechtigt
a)
bereits
erbrachte
Leistungen
oder
Teilleistungen
vertragsgemäß
abzurechnen
und
deren
Bezahlung
zu
verlangen
(dies
gilt
auch,
soweit
die
Leistung
vom
Kunden
noch
nicht
Ã1?4bernommen
wurde
sowie
fÃ1?4r
von
uns
erbrachte
Vorbereitungshandlungen),
b)
die
RÃ1?4ckstellung
bereits
gelieferter
Gegenstände
zu
verlangen
oder
c)
einen
pauschalierten
Schadenersatz
in
Höhe
von
30
%
des
Auftragswertes
zuzÃ1?4glich
USt
ohne
Nachweis
des
tatsächlichen
Schadens
vom
Kunden
zu
verlangen.
Without
prejudice
to
our
other
rights,
we
are
in
the
case
of
withdrawal
entitled
to
a)
charge
for
any
performance
or
partial
performance
already
effected
in
accordance
with
the
contract
and
to
demand
payment
therefor
(this
also
applies
to
any
performance
which
has
not
yet
been
accepted
by
the
customer,
as
well
as
to
any
preparatory
acts
performed
by
us),
b)
demand
the
return
of
any
items
already
supplied
or
c)
demand
fixed
compensation
from
the
customer
in
the
amount
of
30%
of
the
order
value
plus
VAT
without
having
to
furnish
proof
of
actual
damage
sustained.
ParaCrawl v7.1
Unbeschadet
unserer
sonstigen
Rechte
sind
wir
im
Falle
des
Rücktritts
berechtigt
a)
bereits
erbrachte
Leistungen
oder
Teilleistungen
vertragsgemäß
abzurechnen
und
deren
Bezahlung
zu
verlangen
(dies
gilt
auch,
soweit
die
Leistung
vom
Kunden
noch
nicht
übernommen
wurde
sowie
für
von
uns
erbrachte
Vorbereitungshandlungen),
b)
die
Rückstellung
bereits
gelieferter
Gegenstände
zu
verlangen
oder
c)
einen
pauschalierten
Schadenersatz
in
Höhe
von
30
%
des
Auftragswertes
zuzüglich
USt
ohne
Nachweis
des
tatsächlichen
Schadens
vom
Kunden
zu
verlangen.
Without
prejudice
to
our
other
rights,
we
are
in
the
case
of
withdrawal
entitled
to
a)
charge
for
any
performance
or
partial
performance
already
effected
in
accordance
with
the
contract
and
to
demand
payment
therefor
(this
also
applies
to
any
performance
which
has
not
yet
been
accepted
by
the
customer,
as
well
as
to
any
preparatory
acts
performed
by
us),
b)
demand
the
return
of
any
items
already
supplied
or
c)
demand
fixed
compensation
from
the
customer
in
the
amount
of
30%
of
the
order
value
plus
VAT
without
having
to
furnish
proof
of
actual
damage
sustained.
ParaCrawl v7.1
Die
maximale
Höhe
der
Entschädigung
bei
einer
Beschwerde
kann
die
Höhe
der
reklamierten
Leistung
erreichen,
und
kann
nicht
die
bereits
erbrachte
Leistungen
oder
den
gesamten
Betrag
dazu
zählen.
The
maximum
amount
of
compensation
per
complaint
can
amount
to
the
objected
part
of
the
service
and
can
not
include
services
already
provided
or
the
entire
amount.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
steht
dem
Lieferanten
grundsätzlich
die
volle
Vergütung
für
bereits
erbrachte
Lieferungen
und
Leistungen
sowie
für
durch
den
Auftrag
verursachte,
nicht
mehr
abwendbare
Kosten
zu.
In
any
such
case
the
supplier
will
be
entitled
to
receive
the
full
remuneration
for
deliveries
and
services
rendered
to
date
and
for
unavoidable
costs
caused
by
the
order.
ParaCrawl v7.1
Für
bereits
erbrachte
Leistungen
bzw.
Lieferungen
im
Zeitpunkt
des
Eintritts
der
höheren
Gewalt
kann
ACROSS
jedoch
den
auf
diese
Leistungen
bzw.
Lieferung
entfallenden
Teil
der
vereinbarten
Vergütung
verlangen.
However,
ACROSS
may
request
the
portion
of
the
agreed
compensation
that
is
attributable
to
any
delivery/services
already
performed
as
of
the
time
of
occurrence
of
the
force
majeure.
ParaCrawl v7.1