Translation of "Bereits erbrachte leistungen" in English

Gegebenenfalls bereits erbrachte Leistungen werden in diesem Fall unverzüglich zurückerstattet.
If necessary services already rendered will be refunded immediately in this case.
CCAligned v1

Etwaige bereits erbrachte Leistungen werden dem Besteller erstattet.
The purchaser will be reimbursed for any services that have already been performed.
ParaCrawl v7.1

In diesem Falle sind etwaig von den Vertragsparteien bereits erbrachte Leistungen zu erstatten.
In this case any services already rendered by the contracting parties shall be reimbursed.
ParaCrawl v7.1

Von uns zu diesem Zeitpunkt bereits erbrachte Leistungen müssen bezahlt werden.
Services rendered by us at this stage already have to be paid.
ParaCrawl v7.1

Im Falle des Rücktritts werden vom Käufer bereits erbrachte (Teil-)Leistungen unverzüglich zurückerstattet.
In the case of withdrawal, the Buyer shall be reimbursed for any (partial) payments already made.
ParaCrawl v7.1

Für bereits erbrachte Leistungen bestehende Forderungen sind in diesem Fall - trotz Stundung - sofort fällig.
Accounts receivable we have for services already rendered shall in this case be payable immediately.
ParaCrawl v7.1

Der Anspruch auf Erhalt einer Zahlung für bereits erbrachte Leistungen muss nicht zwingend in einem festen Betrag bestehen.
However, at all times throughout the duration of the contract, the entity must be entitled to an amount that at least compensates the entity for performance completed to date if the contract is terminated by the customer or another party for reasons other than the entity's failure to perform as promised.
DGT v2019

Unbeschadet der Schadenersatzansprüche von der I-Profi sind im Falle eines Rücktritts bereits erbrachte Leistungen oder Teilleistungen vertragsgemäß abzurechnen und zu bezahlen.
Without prejudice to I-Profi's claims for compensation for damages, services or partial performance already provided are to be billed for and paid for according to the contract in the case of a withdrawal.
ParaCrawl v7.1

Für bereits erbrachte Leistungen bzw. Lieferungen im Zeitpunkt des Eintritts der höheren Gewalt kann CONGREE jedoch den auf diese Leistungen bzw. Lieferung entfallenden Teil der vereinbarten Vergütung verlangen.
CONGREE, however, can demand that portion of the agreed upon compensation for services and/or performance that have already been completed before the force majeure occurred.
ParaCrawl v7.1

Unbeschadet der Schadenersatzansprüche von DTEC einschließlich vorprozessualer Kosten sind im Falle des Rücktritts bereits erbrachte Lieferungen oder Leistungen vertragsgemäß abzurechnen und zu bezahlen.
Irrespective the damage compensation claims of DTEC including pre-procedural costs, provided deliveries or services are to be billed and paid according to contract in case of withdrawal.
ParaCrawl v7.1

Der Passagier ist auf den Ersatz des tatsächlichen Umfang der in Anspruch genommene Leistungen berechtigt und kann nichtzählen bereits erbrachte Leistungen oder die Gesamtmenge.
Passenger is entitled to compensation of the actual level of unused services, and can not include services already provided or the total amount.
ParaCrawl v7.1

Unbeschadet der Schadenersatzansprüche des Verkäufers einschließlich vorprozessualer Kosten sind im Falle des Rücktritts bereits erbrachte Leistungen oder Teilleistungen vertragsgemäß abzurechnen und zu bezahlen.
Without prejudice to the Seller's claims for damages including pre-trial costs, any services or partial services already rendered shall, in the event of withdrawal be invoiced in conformity with the contract and paid.
ParaCrawl v7.1

Unbeschadet unserer sonstigen Rechte sind wir im Falle des RÃ1?4cktritts berechtigt a) bereits erbrachte Leistungen oder Teilleistungen vertragsgemäß abzurechnen und deren Bezahlung zu verlangen (dies gilt auch, soweit die Leistung vom Kunden noch nicht Ã1?4bernommen wurde sowie fÃ1?4r von uns erbrachte Vorbereitungshandlungen), b) die RÃ1?4ckstellung bereits gelieferter Gegenstände zu verlangen oder c) einen pauschalierten Schadenersatz in Höhe von 30 % des Auftragswertes zuzÃ1?4glich USt ohne Nachweis des tatsächlichen Schadens vom Kunden zu verlangen.
Without prejudice to our other rights, we are in the case of withdrawal entitled to a) charge for any performance or partial performance already effected in accordance with the contract and to demand payment therefor (this also applies to any performance which has not yet been accepted by the customer, as well as to any preparatory acts performed by us), b) demand the return of any items already supplied or c) demand fixed compensation from the customer in the amount of 30% of the order value plus VAT without having to furnish proof of actual damage sustained.
ParaCrawl v7.1

Unbeschadet unserer sonstigen Rechte sind wir im Falle des Rücktritts berechtigt a) bereits erbrachte Leistungen oder Teilleistungen vertragsgemäß abzurechnen und deren Bezahlung zu verlangen (dies gilt auch, soweit die Leistung vom Kunden noch nicht übernommen wurde sowie für von uns erbrachte Vorbereitungshandlungen), b) die Rückstellung bereits gelieferter Gegenstände zu verlangen oder c) einen pauschalierten Schadenersatz in Höhe von 30 % des Auftragswertes zuzüglich USt ohne Nachweis des tatsächlichen Schadens vom Kunden zu verlangen.
Without prejudice to our other rights, we are in the case of withdrawal entitled to a) charge for any performance or partial performance already effected in accordance with the contract and to demand payment therefor (this also applies to any performance which has not yet been accepted by the customer, as well as to any preparatory acts performed by us), b) demand the return of any items already supplied or c) demand fixed compensation from the customer in the amount of 30% of the order value plus VAT without having to furnish proof of actual damage sustained.
ParaCrawl v7.1

Die maximale Höhe der Entschädigung bei einer Beschwerde kann die Höhe der reklamierten Leistung erreichen, und kann nicht die bereits erbrachte Leistungen oder den gesamten Betrag dazu zählen.
The maximum amount of compensation per complaint can amount to the objected part of the service and can not include services already provided or the entire amount.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall steht dem Lieferanten grundsätzlich die volle Vergütung für bereits erbrachte Lieferungen und Leistungen sowie für durch den Auftrag verursachte, nicht mehr abwendbare Kosten zu.
In any such case the supplier will be entitled to receive the full remuneration for deliveries and services rendered to date and for unavoidable costs caused by the order.
ParaCrawl v7.1

Für bereits erbrachte Leistungen bzw. Lieferungen im Zeitpunkt des Eintritts der höheren Gewalt kann ACROSS jedoch den auf diese Leistungen bzw. Lieferung entfallenden Teil der vereinbarten Vergütung verlangen.
However, ACROSS may request the portion of the agreed compensation that is attributable to any delivery/services already performed as of the time of occurrence of the force majeure.
ParaCrawl v7.1