Translation of "Leistungen erbracht" in English
Hierbei
hat
die
Europäische
Kommission
bemerkenswerte
Leistungen
erbracht.
Here,
the
European
Commission
has
done
noteworthy
work.
Europarl v8
Schließlich
hat
die
Union
schon
oft
unter
starkem
Druck
ihre
besten
Leistungen
erbracht.
Perhaps,
with
enlargement
looming,
it
can
be
done:
the
Union
often
works
best
under
pressure.
Europarl v8
Wie
die
Leistungen
erbracht
werden,
steht
nicht
zur
Debatte.
How
the
services
are
delivered
is
not
at
issue.
Europarl v8
Es
gibt
unzählige
Wege,
auf
denen
in
Europa
Leistungen
erbracht
werden.
Services
are
provided
in
a
myriad
of
ways
across
Europe.
Europarl v8
Die
Regulierungsbehörden
haben
trotz
schwieriger
Bedingungen
gute
Leistungen
erbracht.
Regulatory
bodies
performed
well
under
difficult
conditions.
TildeMODEL v2018
Mit
weniger
Geld
könnten
nicht
mehr
Leistungen
erbracht
werden.
It
was
not
possible
to
achieve
more
by
cutting
funding.
TildeMODEL v2018
Demzufolge
hat
Ihr
Geschwader
bei
Feldübungen
Sturmfront,
Teil
2
exzellente
Leistungen
erbracht.
According
to
this,
your
squadron
performed...
flawlessly
in
recent
field
tests.
OpenSubtitles v2018
Die
dezentrale
Ebene
hat
gerade
bei
der
Transformation
Ostdeutschlands
große
Leistungen
erbracht.
A
great
deal
has
been
achieved
at
the
decentralized
level,
not
least
in
the
transformation
of
eastern
Germany.
EUbookshop v2
Werden
keine
Leistungen
erbracht,
so
ist
die
Lage
weniger
deutlich.
We
have
shown
that
it
is
impossible
to
derive
a
social
time
preference
rate
valid
for
all
individuals.
EUbookshop v2
Wir
haben
die
folgenden
Leistungen
erbracht:
We
delivered
the
following
Services:
Registration
Services
ParaCrawl v7.1
Jeder
Reisende
hat
ein
Beanstandungsrecht,
falls
bezahlte
Leistungen
nicht
erbracht
worden
sind.
Every
Traveler
has
the
right
to
file
a
complaint
for
paid
services
which
were
not
provided.
ParaCrawl v7.1
Erträge
aus
Wartungsleistungen
werden
erfasst,
sobald
diese
Leistungen
erbracht
sind.
Revenue
from
maintenance
services
is
recognised
as
the
services
are
provided.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Lizenz
zur
Ausführung
der
Wachdienstleistungen
werden
folgende
Leistungen
erbracht:
Based
on
the
issued
licence,
following
services
are
provided:
CCAligned v1
In
Abstimmung
mit
den
Kunden
können
von
uns
folgende
Leistungen
erbracht
werden:
According
to
the
arrangement
with
the
customer
we
will
also
perform
the
following
services:
CCAligned v1
Beim
mobilen
Service
können
folgende
Leistungen
erbracht
werden:
The
mobile
service
can
provide
these
services:
CCAligned v1
Andere
Spieler,
die
wirklich
gute
Leistungen
erbracht
haben,
sind:
Other
players
that
performed
really
good
include:
CCAligned v1
Jeder
Kunde
hat
ein
Beanstandungsrecht,
falls
bezahlte
Leistungen
nicht
erbracht
worden
sind.
Every
customer
is
entitled
to
file
a
complaint
if
the
paid
service
is
not
provided.
ParaCrawl v7.1
Dein
Umsatz
ist
die
Summe
aller
Leistungen,
die
Du
erbracht
hast.
Your
turnover
is
the
sum
of
the
services
you
sold.
ParaCrawl v7.1
Welche
Ressourcen
sind
in
der
Region
vorhanden
und
welche
Leistungen
werden
erbracht?
What
resources
are
available
within
the
region,
and
what
can
be
done?
ParaCrawl v7.1
Mit
moderner
Vermessungstechnik
werden
alle
erforderlichen
Leistungen
erbracht:
Modern
surveying
techniques
are
used
to
provide
all
the
required
services:
ParaCrawl v7.1
Unter
anderem
werden
von
der
BIT
Consult
folgende
Leistungen
erbracht:
Among
others,
we
offer
the
following
services:
ParaCrawl v7.1