Translation of "Leistungen erbracht" in English

Hierbei hat die Europäische Kommission bemerkenswerte Leistungen erbracht.
Here, the European Commission has done noteworthy work.
Europarl v8

Schließlich hat die Union schon oft unter starkem Druck ihre besten Leistungen erbracht.
Perhaps, with enlargement looming, it can be done: the Union often works best under pressure.
Europarl v8

Wie die Leistungen erbracht werden, steht nicht zur Debatte.
How the services are delivered is not at issue.
Europarl v8

Es gibt unzählige Wege, auf denen in Europa Leistungen erbracht werden.
Services are provided in a myriad of ways across Europe.
Europarl v8

Die Regulierungsbehörden haben trotz schwieriger Bedingungen gute Leistungen erbracht.
Regulatory bodies performed well under difficult conditions.
TildeMODEL v2018

Mit weniger Geld könnten nicht mehr Leistungen erbracht werden.
It was not possible to achieve more by cutting funding.
TildeMODEL v2018

Demzufolge hat Ihr Geschwader bei Feldübungen Sturmfront, Teil 2 exzellente Leistungen erbracht.
According to this, your squadron performed... flawlessly in recent field tests.
OpenSubtitles v2018

Die dezentrale Ebene hat gerade bei der Transformation Ostdeutschlands große Leistungen erbracht.
A great deal has been achieved at the decentralized level, not least in the transformation of eastern Germany.
EUbookshop v2

Werden keine Leistungen erbracht, so ist die Lage weniger deutlich.
We have shown that it is impossible to derive a social time preference rate valid for all individuals.
EUbookshop v2

Wir haben die folgenden Leistungen erbracht:
We delivered the following Services: Registration Services
ParaCrawl v7.1

Jeder Reisende hat ein Beanstandungsrecht, falls bezahlte Leistungen nicht erbracht worden sind.
Every Traveler has the right to file a complaint for paid services which were not provided.
ParaCrawl v7.1

Erträge aus Wartungsleistungen werden erfasst, sobald diese Leistungen erbracht sind.
Revenue from maintenance services is recognised as the services are provided.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Lizenz zur Ausführung der Wachdienstleistungen werden folgende Leistungen erbracht:
Based on the issued licence, following services are provided:
CCAligned v1

In Abstimmung mit den Kunden können von uns folgende Leistungen erbracht werden:
According to the arrangement with the customer we will also perform the following services:
CCAligned v1

Beim mobilen Service können folgende Leistungen erbracht werden:
The mobile service can provide these services:
CCAligned v1

Andere Spieler, die wirklich gute Leistungen erbracht haben, sind:
Other players that performed really good include:
CCAligned v1

Jeder Kunde hat ein Beanstandungsrecht, falls bezahlte Leistungen nicht erbracht worden sind.
Every customer is entitled to file a complaint if the paid service is not provided.
ParaCrawl v7.1

Dein Umsatz ist die Summe aller Leistungen, die Du erbracht hast.
Your turnover is the sum of the services you sold.
ParaCrawl v7.1

Welche Ressourcen sind in der Region vorhanden und welche Leistungen werden erbracht?
What resources are available within the region, and what can be done?
ParaCrawl v7.1

Mit moderner Vermessungstechnik werden alle erforderlichen Leistungen erbracht:
Modern surveying techniques are used to provide all the required services:
ParaCrawl v7.1

Unter anderem werden von der BIT Consult folgende Leistungen erbracht:
Among others, we offer the following services:
ParaCrawl v7.1