Translation of "Leistungen erbracht werden" in English

Wie die Leistungen erbracht werden, steht nicht zur Debatte.
How the services are delivered is not at issue.
Europarl v8

Es gibt unzählige Wege, auf denen in Europa Leistungen erbracht werden.
Services are provided in a myriad of ways across Europe.
Europarl v8

Mit weniger Geld könnten nicht mehr Leistungen erbracht werden.
It was not possible to achieve more by cutting funding.
TildeMODEL v2018

In Abstimmung mit den Kunden können von uns folgende Leistungen erbracht werden:
According to the arrangement with the customer we will also perform the following services:
CCAligned v1

Beim mobilen Service können folgende Leistungen erbracht werden:
The mobile service can provide these services:
CCAligned v1

Zum Bestehen eines Kurses müssen mindestens 68 % aller geforderten Leistungen erbracht werden.
At least 68% of all course requirements must be completed in order to pass a course.
ParaCrawl v7.1

Welche Ressourcen sind in der Region vorhanden und welche Leistungen werden erbracht?
What resources are available within the region, and what can be done?
ParaCrawl v7.1

Diese Leistungen können erbracht werden im Rahmen von:
These services can be provided for example in context of:
ParaCrawl v7.1

Für eine erfolgreiche Teilnahme müssen folgende Leistungen erbracht werden:
The following submissions will be mandatory for a successful participation:
CCAligned v1

Im Rahmen eines TREUGAST Coachings können unter anderem folgende Leistungen erbracht werden:
Within the framework of TREUGAST coaching, the following services can be provided:
ParaCrawl v7.1

Ohne diese Cookies können von Ihnen gewünschte Leistungen nicht erbracht werden.
Without these cookies, services you have asked for cannot be provided.
ParaCrawl v7.1

Ebenso dürfen nach einer Exmatrikulation keine Leistungen mehr erbracht werden.
It also means that no further qualifications can be attained following an exmatriculation.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen von JV-Partnerschaften können folgende Leistungen erbracht werden:
The following services can be provided within the framework of JV partnerships:
ParaCrawl v7.1

Abenddienst heißt, dass die am Tag durchgeführten Leistungen auch abends erbracht werden können.
Services that are ordinarily provided during the daytime can also be provided in the evening.
ParaCrawl v7.1

Die Aufzählung ist sicher unvollständig, ganz einfach weil viele Leistungen noch erbracht werden müssen.
Certainly, the list is incomplete simply because many services still need to be done.
ParaCrawl v7.1

Zum Beispiel, bei der Organisation der Messereisen können von uns folgende zusätzliche Leistungen erbracht werden:
For example, in organization of exhibition visits we can render you the following additional services:
ParaCrawl v7.1

Wir sind ausdrücklich berechtigt, auch Teilabrechnungen vorzunehmen, sofern die Leistungen in Teilen erbracht werden.
We are also expressly authorised to employ partial billing, where services have been rendered in stages.
ParaCrawl v7.1

Die Anlagestrategie ist so definiert, dass die Leistungen bei Fälligkeit erbracht werden können.
The investment strategy is defined so as to ensure that the benefits can be provided when they become due.
ParaCrawl v7.1

Hieran zeigt sich, daß, wenn sich die Europäische Union klare Ziele mit realistischen Zeitplänen setzt, von uns große Leistungen erbracht werden können.
This demonstrates that when the European Union sets itself clear targets and when it sets itself realistic timetables, we can achieve great things in this Europe.
Europarl v8

Zum Änderungsantrag 5: Eine Einbeziehung von Denkmalen und Grabsteinen ist nicht erforderlich, da für die entsprechenden Dienstleistungen bereits jetzt ermäßigte Mehrwertsteuersätze gelten, sofern die Leistungen von Bestattungsunternehmen erbracht werden.
On Amendment 5: the amendment relating to the addition of monuments and gravestones is not necessary, as a reduced rate for these supplies is already allowed by the current provisions when provided by funeral undertakings.
Europarl v8

Es wird verboten sein, Unternehmen zu zwingen, sich eintragen zu lassen oder ein Büro zu gründen, wenn Leistungen nur vorübergehend erbracht werden.
It will be prohibited to force businesses to register or set up an office where services will be provided only temporarily.
Europarl v8

Wir begrüßen den Gedanken, das Flug- und Bodenpersonal entsprechend zu schulen und dafür zu sorgen, dass die erforderliche Infrastruktur geschaffen wird und Flugzeuge so ausgestattet werden, dass diese Leistungen auch erbracht werden können.
We welcome the idea of training ground staff and flight crew, and of ensuring that the necessary infrastructure and aircraft are in place for the service to be provided.
Europarl v8

Wir glauben daher, dass die Leistungen unter Wettbewerbsbedingungen erbracht werden müssen, aber diese Bedingungen müssen Korrekturen unterzogen werden, um zu verhindern, dass nur diejenigen Zugang zu den Leistungen haben, die aufgrund ihres Einkommensniveaus oder ihres Wohnorts für die Erbringer der Leistungen rentabel sind, während die anderen, die den Preis dieser Leistungen, so grundlegend sie auch sein mögen, nicht bezahlen können oder die in Gebieten leben, die für die Unternehmen nicht rentabel sind, außen vor bleiben.
We therefore believe that services must be provided within a competitive system, but that that system must be subject to corrections in order to prevent a situation where the only people who have access to the services are those who, as a result of their levels of income or place of residence, are viable for the providers of the service, leaving out those who cannot pay the price for the services however basic they may be, or those who live in areas which are not viable for companies.
Europarl v8

Um ganz spontan auf die Änderungsanträge der Grünen einzugehen: Sie sind meiner Ansicht nach nicht alle falsch, aber sie gehen wieder einmal in die Richtung, dass diese Leistungen von Großen erbracht werden können, die automatisch die Kleinen an die Wand drücken.
If I may, very much on the spur of the moment, consider the amendments tabled by the Greens, I do not think that all of them are wrong, but, yet again, their tendency is to enable the big players to perform these services, so that the small ones inevitably go to the wall.
Europarl v8

Ich glaube, es ist auch die Mehrheit der europäischen Bevölkerung, die eben Dienstleistungen anders sieht als andere Güter und Leistungen, die erbracht werden.
I believe it is also supported by the majority of the European population, who see services of general interest as something different from the other goods and services that are on offer.
Europarl v8