Translation of "Leistungen erbracht werden" in English
Wie
die
Leistungen
erbracht
werden,
steht
nicht
zur
Debatte.
How
the
services
are
delivered
is
not
at
issue.
Europarl v8
Es
gibt
unzählige
Wege,
auf
denen
in
Europa
Leistungen
erbracht
werden.
Services
are
provided
in
a
myriad
of
ways
across
Europe.
Europarl v8
Mit
weniger
Geld
könnten
nicht
mehr
Leistungen
erbracht
werden.
It
was
not
possible
to
achieve
more
by
cutting
funding.
TildeMODEL v2018
In
Abstimmung
mit
den
Kunden
können
von
uns
folgende
Leistungen
erbracht
werden:
According
to
the
arrangement
with
the
customer
we
will
also
perform
the
following
services:
CCAligned v1
Beim
mobilen
Service
können
folgende
Leistungen
erbracht
werden:
The
mobile
service
can
provide
these
services:
CCAligned v1
Zum
Bestehen
eines
Kurses
müssen
mindestens
68
%
aller
geforderten
Leistungen
erbracht
werden.
At
least
68%
of
all
course
requirements
must
be
completed
in
order
to
pass
a
course.
ParaCrawl v7.1
Welche
Ressourcen
sind
in
der
Region
vorhanden
und
welche
Leistungen
werden
erbracht?
What
resources
are
available
within
the
region,
and
what
can
be
done?
ParaCrawl v7.1
Diese
Leistungen
können
erbracht
werden
im
Rahmen
von:
These
services
can
be
provided
for
example
in
context
of:
ParaCrawl v7.1
Für
eine
erfolgreiche
Teilnahme
müssen
folgende
Leistungen
erbracht
werden:
The
following
submissions
will
be
mandatory
for
a
successful
participation:
CCAligned v1
Im
Rahmen
eines
TREUGAST
Coachings
können
unter
anderem
folgende
Leistungen
erbracht
werden:
Within
the
framework
of
TREUGAST
coaching,
the
following
services
can
be
provided:
ParaCrawl v7.1
Ohne
diese
Cookies
können
von
Ihnen
gewünschte
Leistungen
nicht
erbracht
werden.
Without
these
cookies,
services
you
have
asked
for
cannot
be
provided.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
dürfen
nach
einer
Exmatrikulation
keine
Leistungen
mehr
erbracht
werden.
It
also
means
that
no
further
qualifications
can
be
attained
following
an
exmatriculation.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
von
JV-Partnerschaften
können
folgende
Leistungen
erbracht
werden:
The
following
services
can
be
provided
within
the
framework
of
JV
partnerships:
ParaCrawl v7.1
Abenddienst
heißt,
dass
die
am
Tag
durchgeführten
Leistungen
auch
abends
erbracht
werden
können.
Services
that
are
ordinarily
provided
during
the
daytime
can
also
be
provided
in
the
evening.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufzählung
ist
sicher
unvollständig,
ganz
einfach
weil
viele
Leistungen
noch
erbracht
werden
müssen.
Certainly,
the
list
is
incomplete
simply
because
many
services
still
need
to
be
done.
ParaCrawl v7.1
Zum
Beispiel,
bei
der
Organisation
der
Messereisen
können
von
uns
folgende
zusätzliche
Leistungen
erbracht
werden:
For
example,
in
organization
of
exhibition
visits
we
can
render
you
the
following
additional
services:
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
ausdrücklich
berechtigt,
auch
Teilabrechnungen
vorzunehmen,
sofern
die
Leistungen
in
Teilen
erbracht
werden.
We
are
also
expressly
authorised
to
employ
partial
billing,
where
services
have
been
rendered
in
stages.
ParaCrawl v7.1
Die
Anlagestrategie
ist
so
definiert,
dass
die
Leistungen
bei
Fälligkeit
erbracht
werden
können.
The
investment
strategy
is
defined
so
as
to
ensure
that
the
benefits
can
be
provided
when
they
become
due.
ParaCrawl v7.1
Hieran
zeigt
sich,
daß,
wenn
sich
die
Europäische
Union
klare
Ziele
mit
realistischen
Zeitplänen
setzt,
von
uns
große
Leistungen
erbracht
werden
können.
This
demonstrates
that
when
the
European
Union
sets
itself
clear
targets
and
when
it
sets
itself
realistic
timetables,
we
can
achieve
great
things
in
this
Europe.
Europarl v8
Zum
Änderungsantrag
5:
Eine
Einbeziehung
von
Denkmalen
und
Grabsteinen
ist
nicht
erforderlich,
da
für
die
entsprechenden
Dienstleistungen
bereits
jetzt
ermäßigte
Mehrwertsteuersätze
gelten,
sofern
die
Leistungen
von
Bestattungsunternehmen
erbracht
werden.
On
Amendment
5:
the
amendment
relating
to
the
addition
of
monuments
and
gravestones
is
not
necessary,
as
a
reduced
rate
for
these
supplies
is
already
allowed
by
the
current
provisions
when
provided
by
funeral
undertakings.
Europarl v8
Es
wird
verboten
sein,
Unternehmen
zu
zwingen,
sich
eintragen
zu
lassen
oder
ein
Büro
zu
gründen,
wenn
Leistungen
nur
vorübergehend
erbracht
werden.
It
will
be
prohibited
to
force
businesses
to
register
or
set
up
an
office
where
services
will
be
provided
only
temporarily.
Europarl v8
Wir
begrüßen
den
Gedanken,
das
Flug-
und
Bodenpersonal
entsprechend
zu
schulen
und
dafür
zu
sorgen,
dass
die
erforderliche
Infrastruktur
geschaffen
wird
und
Flugzeuge
so
ausgestattet
werden,
dass
diese
Leistungen
auch
erbracht
werden
können.
We
welcome
the
idea
of
training
ground
staff
and
flight
crew,
and
of
ensuring
that
the
necessary
infrastructure
and
aircraft
are
in
place
for
the
service
to
be
provided.
Europarl v8
Wir
glauben
daher,
dass
die
Leistungen
unter
Wettbewerbsbedingungen
erbracht
werden
müssen,
aber
diese
Bedingungen
müssen
Korrekturen
unterzogen
werden,
um
zu
verhindern,
dass
nur
diejenigen
Zugang
zu
den
Leistungen
haben,
die
aufgrund
ihres
Einkommensniveaus
oder
ihres
Wohnorts
für
die
Erbringer
der
Leistungen
rentabel
sind,
während
die
anderen,
die
den
Preis
dieser
Leistungen,
so
grundlegend
sie
auch
sein
mögen,
nicht
bezahlen
können
oder
die
in
Gebieten
leben,
die
für
die
Unternehmen
nicht
rentabel
sind,
außen
vor
bleiben.
We
therefore
believe
that
services
must
be
provided
within
a
competitive
system,
but
that
that
system
must
be
subject
to
corrections
in
order
to
prevent
a
situation
where
the
only
people
who
have
access
to
the
services
are
those
who,
as
a
result
of
their
levels
of
income
or
place
of
residence,
are
viable
for
the
providers
of
the
service,
leaving
out
those
who
cannot
pay
the
price
for
the
services
however
basic
they
may
be,
or
those
who
live
in
areas
which
are
not
viable
for
companies.
Europarl v8
Um
ganz
spontan
auf
die
Änderungsanträge
der
Grünen
einzugehen:
Sie
sind
meiner
Ansicht
nach
nicht
alle
falsch,
aber
sie
gehen
wieder
einmal
in
die
Richtung,
dass
diese
Leistungen
von
Großen
erbracht
werden
können,
die
automatisch
die
Kleinen
an
die
Wand
drücken.
If
I
may,
very
much
on
the
spur
of
the
moment,
consider
the
amendments
tabled
by
the
Greens,
I
do
not
think
that
all
of
them
are
wrong,
but,
yet
again,
their
tendency
is
to
enable
the
big
players
to
perform
these
services,
so
that
the
small
ones
inevitably
go
to
the
wall.
Europarl v8
Ich
glaube,
es
ist
auch
die
Mehrheit
der
europäischen
Bevölkerung,
die
eben
Dienstleistungen
anders
sieht
als
andere
Güter
und
Leistungen,
die
erbracht
werden.
I
believe
it
is
also
supported
by
the
majority
of
the
European
population,
who
see
services
of
general
interest
as
something
different
from
the
other
goods
and
services
that
are
on
offer.
Europarl v8