Translation of "Für erbrachte leistungen" in English
Das
gilt
auch
für
persönlich
erbrachte
Leistungen
von
Mitgliedern
des
Aufsichtsrats.
The
same
applies
to
personal
services
provided
by
members
of
the
supervisory
board.
ParaCrawl v7.1
Basel
Tourismus
haftet
nicht
für
unzureichend
erbrachte
Leistungen
Dritter.
Basel
Tourism
will
not
be
liable
for
insufficiently
provided
services
of
third
parties.
ParaCrawl v7.1
Die
Agentur
finanziert
sich
aus
den
Zahlungen
der
Institutionen/Organe
für
erbrachte
Leistungen
selbst.
The
agency
is
self-financing
from
payments
made
by
the
institutions/bodies
for
services
provided.
Europarl v8
Verbraucher
müssen
für
erbrachte
Leistungen
zahlen,
wenn
sie
von
ihrem
Widerrufsrecht
Gebrauch
machen.
Consumers
must
pay
for
services
rendered
if
they
withdraw.
Europarl v8
Änderungsantrag
23
zu
Zahlungen
für
erbrachte
Leistungen
verwechselt
die
Pflichten
der
Verbraucher
und
Anbieter.
Amendment
No
23
on
payment
for
services
rendered
confuses
the
respective
obligations
of
consumers
and
suppliers.
Europarl v8
Verträge
für
intern
erbrachte
Leistungen
sind
auf
eine
Höchstdauer
von
insgesamt
drei
Jahren
beschränkt.
Intra
muros
services
are
restricted
to
a
cumulative
maximum
of
three
years.
EUbookshop v2
Werde
ich
die
Rechnung
für
erbrachte
Leistungen
von
TNT
Swiss
Post
oder
von
FedEx
Express
erhalten?
Will
TNT
Swiss
Post
or
FedEx
Express
send
me
an
invoice
for
the
services
provided?
ParaCrawl v7.1
Dieser
Posten
enthält
Provisionen
für
andere
erbrachte
Leistungen
und
Gewinne
aus
dem
Verkauf
von
Vermögensgegenständen.
Other
income
This
relates
to
fees
for
other
services
performed
and
results
from
asset
disposals.
ParaCrawl v7.1
Für
das
per
31.
Dezember
2018abgelaufene
Geschäftsjahr
wurden
für
erbrachte
Leistungen
periodengerecht
folgende
Honorare
vereinbart:
The
following
fees
for
professional
services
in
the
fiscal
year
ended
December
31,
2018,
were
agreed:
ParaCrawl v7.1
Dieser
Posten
enthält
Provisionen
für
andere
erbrachte
Leistungen
und
Buchgewinne
aus
dem
Verkauf
von
Vermögensgegenständen.
This
relates
to
fees
for
other
services
performed
and
book
profits
from
the
sale
of
assets.
ParaCrawl v7.1
Rückerstattung
wird
nicht
für
erbrachte
Leistungen
gezahlt
werden
(wie
zum
Beispiel
die
Lieferungkosten).
Refund
will
not
be
paid
for
rendered
services
(as
the
delivery...).
CCAligned v1
Für
bereits
erbrachte
Leistungen
bestehende
Forderungen
sind
in
diesem
Fall
-
trotz
Stundung
-
sofort
fällig.
Accounts
receivable
we
have
for
services
already
rendered
shall
in
this
case
be
payable
immediately.
ParaCrawl v7.1
Werde
ich
die
Rechnung
für
erbrachte
Leistungen
von
TNT
oder
von
FedEx
Express
erhalten?
Will
TNT
or
FedEx
Express
send
me
an
invoice
for
the
services
provided?
ParaCrawl v7.1
Obschon
die
Form
der
Richtlinie,
über
die
abgestimmt
wurde,
Behörden
mit
schlechten
Zahlungsgewohnheiten
gegenüber
nachsichtiger
ist,
als
es
der
ursprüngliche
Vorschlag
der
Europäischen
Kommission
war,
so
bietet
sie
doch
eine
angemessene
Unterstützung
sowohl
für
kleine
und
mittlere
Unternehmen
als
auch
für
Großunternehmen,
die
in
vielen
europäischen
Mitgliedstaaten
Schwierigkeiten
haben,
ihr
Geld
für
erbrachte
Leistungen
einzufordern.
Although
the
form
of
the
directive
which
was
voted
on
is
more
lenient
towards
authorities
which
are
bad
payers
than
the
European
Commission's
initial
proposal,
it
offers
adequate
support
both
to
small
and
medium-sized
companies
and
to
large
companies
which,
in
many
European
Union
Member
States,
encounter
difficulties
in
recovering
their
money
for
the
services
they
have
provided.
Europarl v8
Heute
besteht
zu
große
Unsicherheit
im
Hinblick
auf
die
Zugangsmöglichkeiten
zu
Behandlungen
in
anderen
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union,
die
Kostenerstattung
für
erbrachte
Leistungen,
aber
auch
die
Verantwortung
für
die
klinische
Weiterbehandlung.
Today,
people
face
too
much
uncertainty
as
regards
the
issues
of
access
to
care
in
other
European
Union
Member
States,
reimbursements
for
services
provided
and
responsibility
for
clinical
follow-up.
Europarl v8
Bei
Beendigung
eines
Vertrags,
der
eine
Leistung
in
Raten
oder
Teilen
vorsieht,
brauchen
bereits
empfangene
Raten
und
Teilleistungen
nicht
zurückgegeben
werden,
wenn
beide
Seiten
ihre
Verpflichtungen
erfüllt
haben
oder
wenn
der
Preis
für
bereits
erbrachte
Leistungen
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
weiterhin
zahlbar
bleibt,
es
sei
denn,
dass
aufgrund
der
Art
des
Vertrags
eine
Teilleistung
für
eine
der
Parteien
keinen
Wert
besäße.
On
the
termination
of
a
contract
for
performance
in
instalments
or
parts,
the
return
of
what
was
received
is
not
required
in
relation
to
any
instalment
or
part
where
the
obligations
on
both
sides
have
been
fully
performed,
or
where
the
price
for
what
has
been
done
remains
payable
under
Article
8
(2),
unless
the
nature
of
the
contract
is
such
that
part
performance
is
of
no
value
to
one
of
the
parties.
TildeMODEL v2018
Der
Anspruch
auf
Erhalt
einer
Zahlung
für
bereits
erbrachte
Leistungen
muss
nicht
zwingend
in
einem
festen
Betrag
bestehen.
However,
at
all
times
throughout
the
duration
of
the
contract,
the
entity
must
be
entitled
to
an
amount
that
at
least
compensates
the
entity
for
performance
completed
to
date
if
the
contract
is
terminated
by
the
customer
or
another
party
for
reasons
other
than
the
entity's
failure
to
perform
as
promised.
DGT v2019
Entweder
es
werden
für
tatsächlich
erbrachte
Leistungen
deutlich
überhöhte
Preise
in
Rechnung
gestellt,
oder
die
Abnehmer
stellen
rein
fiktive
Leistungen
in
Rechnung.
Either
suppliers
are
overtly
overcharged
for
services
actually
provided
or
the
buyers
invoice
their
suppliers
for
services
that
are
purely
fictitious.
TildeMODEL v2018
Entweder
stellen
die
Abnehmer
rein
fiktive
Leistungen
in
Rechnung
oder
aber
sie
berechnen
für
tatsächlich
erbrachte
Leistungen
überhöhte
Preise.
Either
the
buyers
invoice
their
suppliers
for
services
that
are
purely
fictitious
or
they
overcharge
them
for
services
actually
provided.
TildeMODEL v2018
Für
den
Fall
des
Widerrufs
sieht
der
Anbieter
vor,
daß
der
Verbraucher
ihm
100
Euro
zu
zahlen
hat
für
bis
dahin
erbrachte
Leistungen,
wie
z.B.
Sachverständigengutachten
zur
Taxierung
der
Liegenschaft.
The
supplier
provides
that
the
amount
due
in
the
event
of
withdrawal
shall
be
100
euros,
corresponding
to
a
service
effectively
provided
by
the
supplier
on
the
date
of
withdrawal,
for
example
the
cost
of
obtaining
an
expert
assessment
of
the
property.
TildeMODEL v2018
Die
Eigeneinnahmen
setzen
sich
zusammen
aus
den
Entgelten
für
erbrachte
Leistungen,
Lizenzgebühren
und
den
von
den
Tochtergesellschaften
ausgeschütteten
Dividenden.
The
centres’
own
revenues
comprise
remunerations
for
services
rendered,
licence
fees
and
dividends
paid
by
subsidiaries.
DGT v2019
Es
wird
sichergestellt,
dass
die
BAV
nur
für
tatsächlich
erbrachte
Leistungen
bezahlt
wird,
so
dass
eine
Überkompensation
ausgeschlossen
ist.
It
will
be
ensured
that
BAV
will
be
paid
only
for
services
actually
provided,
so
that
any
overcompensation
can
be
ruled
out.
DGT v2019
In
der
EU
versteht
man
darunter,
dass
Verbrauchssteuern
für
erbrachte
Leistungen
und
Verbrauchsgüter
erhöht
werden,
während
der
Aufwand
für
Arbeitskräfte
vermindert
wird.
In
the
EU,
this
means
in
practice
increasing
consumer
tax
on
selected
services
and
commodities
and
reducing
labour
costs.
TildeMODEL v2018
Erfolgt
die
Kündigung
nicht
aufgrund
einer
Handlung
oder
eines
Versäumnisses
des
Auftragnehmers,
so
steht
diesem
zusätzlich
zu
den
Beträgen,
die
ihm
für
erbrachte
Leistungen
geschuldet
sind,
eine
Entschädigung
für
die
erlittenen
Verluste
zu.
Where
the
termination
is
not
due
to
an
aa
or
omission
of
the
consultant,
the
consultant
shall
be
entitled
to
daim
in
addition
to
sums
owing
to
him
for
work
already
performed,
an
indemnity
for
loss
suffered.
EUbookshop v2
Der
Versicherte
trägt
einen
Mindestanteil
am
Honorar
des
Allgemeinmediziners
oder
des
Facharztes
für
nicht
stationär
erbrachte
Leistungen,
den
Rest
übernimmt
die
Versicherung.
A
person
who
is
resident
in
Iceland
and
who
has
been
resident
in
Iceland
for
the
last
six
months
is
regarded
as
having
health
insurance
cover.
EUbookshop v2
Es
wurde
festgestellt,
dass
das
Unternehmen
Anträge
auf
Finanzhilfen
für
nicht
erbrachte
Leistungen
gestellt
hatte
und
für
andere
Leistungen
überhöhte
Finanzhilfen
beantragt
sowie
außerdem
Finanzhilfen
für
alte
Maschinenanlagen
beantragt
hatte,
die
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
gebraucht
erworben,
aber
als
neu
angemeldet
worden
waren.
The
company
was
found
to
have
claimed
aid
for
non-existent
services,
over-claimed
aid
for
other
services
and
also
claimed
aid
for
old
equipment
which
was
bought
second-hand
from
another
Member
State
and
declared
to
be
new.
EUbookshop v2