Translation of "Für leistungen" in English

Ein Land kann für seine wirtschaftlichen Leistungen bewundert werden.
A country can be admired for its economic achievements.
Europarl v8

Artikel 21 gilt auch für Leistungen nach diesem Kapitel.
Article 21 shall also apply to benefits falling within this Chapter.
DGT v2019

Nur die Familienangehörigen eintragen, für die Leistungen oder eine Eintragung beantragt wurden.
Complete only for members of the family for whom a claim for benefits or a request for registration has been made.
DGT v2019

Die Aufwendungen für diese Leistungen gehen zu Ihren Lasten.
The cost of these benefits is payable by you.
DGT v2019

Zweitens müssen die Verfahren für diese Leistungen genauer betrachtet werden.
Secondly, the procedures relating to this service must be examined.
Europarl v8

In beiden Fällen brauchen wir viel bessere Leistungen für deutlich weniger Geld.
In both cases, we need far better service for much less money.
Europarl v8

Für Lieferungen und Leistungen geht das schneller als für Arbeiten.
This would bring immediate benefits with goods and services contracts.
Europarl v8

Die harmonisierte Mindestnorm für bestimmte Leistungen und Aufnahmebedingungen muß für alle Unionsländer gelten.
The harmonised minimum level for certain services and reception facilities must apply to all EU Member States.
Europarl v8

Für Leistungen bei Arbeitslosigkeit, ausgenommen Seeleute:
For unemployment benefits, with the exception of mariners:
DGT v2019

Ich möchte seine zahlreichen Leistungen für die europäischen Bürger würdigen.
I would like to pay tribute to his many achievements on behalf of European citizens.
Europarl v8

Ich möchte dem Taoiseach und seinem Team für ihre Leistungen danken.
I should like to thank the Taoiseach and his team for their accomplishments.
Europarl v8

Für diese Leistungen gibt es bereits Normen.
There are already standards for these services.
Europarl v8

Es geht nicht darum, die gesundheitlichen Leistungen für bedürftige Frauen abzubauen.
It is not about diluting the availability of health services for women in need.
Europarl v8

Dies ist ein hervorragendes Beispiel für unsere Leistungen in diesem Bereich.
This is a very striking example of what we have achieved in this area.
Europarl v8

Sie sind eine Grundvoraussetzung für gute Leistungen.
It is absolutely essential to good performance.
Europarl v8

Unter Daseinsvorsorge verstehen wir Leistungen für unsere Bürger im allgemeinen Interesse.
We take the term to mean services for the public that are provided in the interests of all.
Europarl v8

Die Eltern sollen für nicht erhaltene Leistungen später entschädigt werden.
Fines will be issued to those not complying with the new rules.
ELRC_2922 v1

Dies sind die Leistungen für das Gesundheitswesen für Rentner.
This is the retiree health care benefits.
TED2013 v1.1

Auch die Leistungen für Behinderte und die Berechtigungsprüfungen wurden dramatisch verändert.
Disability benefits and eligibility tests were also dramatically changed.
News-Commentary v14

Für seine Leistungen erhielt er einen Stern auf dem Hollywood Walk of Fame.
For his contribution to the motion picture industry, Litvak has a star on the Hollywood Walk of Fame at 6633 Hollywood Blvd.
Wikipedia v1.0

Für seine Leistungen beim Bau des Weißmeer-Ostsee-Kanals erhielt er den Leninorden.
For his contribution to the canal’s construction he was later awarded the Order of Lenin.
Wikipedia v1.0

The Deadlys werden verliehen für außergewöhnliche Leistungen von Aborigines und Torres Strait Islandern.
The Deadlys are awarded for outstanding achievement by Aboriginal and Torres Strait Island people.
Wikipedia v1.0

Für seine Leistungen in den Schlachten erhielt er Herrenhäuser in England.
For his role in the Battle of Hastings, he received 114 manors in England.
Wikipedia v1.0