Translation of "Tatsächlich erbracht" in English

Ferner muss die öffentliche Dienstleistung tatsächlich so erbracht werden, wie es der Rechtsakt vorsieht.
It is also necessary that the public service is actually supplied as provided for in that act.
TildeMODEL v2018

Zusätzlich gilt es zu belegen, dass für den Leistungsempfänger auch tatsächlich eine Leistung erbracht wurde.
In addition, it must be proven that a service was actually provided to the recipient of the service.
ParaCrawl v7.1

In einigen Fällen kann es schwierig sein, festzustellen, ob eine Dienstleistung tatsächlich erbracht wurde.
In some cases it can be difficult to determine whether a service was actually provided.
ParaCrawl v7.1

Im Fall von mietfreien Wohnungen führt dies zu der merkwürdigen Situation, dass die Wohnungsdienstleistung tatsächlich erbracht wird, jedoch ohne (sichtbare) Zahlung.
In the case of rental-free dwellings this leads to the strange situation that the dwelling service is actually provided but without a (visible) payment.
DGT v2019

Unmöblierte Wohnungen können dagegen als leer stehend betrachtet werden, da nur schwer vorstellbar ist, dass tatsächlich eine Wohnungsdienstleistung erbracht wird.
In contrast, unfurnished dwellings can be considered as empty, since it is difficult to imagine that a dwelling service is being provided.
DGT v2019

Bei Nebentätigkeiten zur innergemeinschaftlichen Güterbeförderung, die von Empfängern in Anspruch genommen werden, die eine Umsatzsteuer-Identifikationsnummer in einem anderen Mitgliedstaat als dem haben, in dem diese Dienstleistungen tatsächlich erbracht werden, gilt abweichend von Artikel 9 Absatz 2 Buchstabe c) der Ort dieser Dienstleistungen als im Gebiet des Mitgliedstaats gelegen, der dem Empfänger der Dienstleistung die Umsatzsteuer-Identifikationsnummer erteilt hat, unter der ihm die Dienstleistung erbracht wurde.
By way of derogation from Article 9 (2) (c), the place of the supply of services involving activities ancillary to the intra-Community transport of goods, rendered to customers identified for purposes of value added tax in a Member State other than that within the territory of which the services are physically performed, shall be deemed to be within the territory of the Member State which issued the customer with the value added tax identification number under which the service was rendered to him.
JRC-Acquis v3.0

Hat jedoch der Empfänger der von dem Vermittler erbrachten Dienstleistung eine Umsatzsteuer-Identifikationsnummer in einem anderen Mitgliedstaat als dem, in dem die Nebenleistung tatsächlich erbracht worden ist, so gilt der Ort der Dienstleistung des Vermittlers als im Gebiet des Mitgliedstaats gelegen, der dem Empfänger der Dienstleistung die Umsatzsteuer-Identifikationsnummer erteilt hat, unter der ihm die Dienstleistung vom Vermittler erbracht wurde.
However, where the customer of the services rendered by the intermediary is identified for purposes of value added tax in a Member State other than that within the territory of which the ancillary service is physically performed, the place of supply of the services rendered by the intermediary shall be deemed to be within the territory of the Member State which issued the customer with the value added tax identification number under which the service was rendered to him by the intermediary.
JRC-Acquis v3.0

Vielmehr muss diese Dienstleistung auch tatsächlich so erbracht werden, wie dies zwischen dem Staat und beauftragten Unternehmen förmlich vereinbart wurde.
It is also necessary that the public service be actually supplied as provided for in the formal agreement between the State and the entrusted undertaking.
DGT v2019

Als Ort der folgenden Dienstleistungen an Nichtsteuerpflichtige gilt der Ort, an dem sie tatsächlich erbracht werden:
The place of supply of the following services supplied to non-taxable persons shall be the place where those services are physically carried out:
TildeMODEL v2018

Bei Nebentätigkeiten zur Dienstleistungen in Form von mit der innergemeinschaftlichen Güterbeförderung zusammenhängenden Tätig­keiten, die von Empfängern in Anspruch genommen an Empfänger erbracht werden, die eine Umsatzsteuer–Identifikations­nummer in einem anderen Mitgliedstaat als dem haben, in dem diese Dienstleistungen tatsächlich erbracht werden, gilt abweichend von Artikel 9 Absatz 2 Buchstabe c) von Artikel 52 Buchstabe b) der Ort dieser Dienstleistungen der Dienstleistung als im Gebiet des Mitgliedstaats gelegen, der dem Empfänger der Dienstleistung die Umsatzsteuer–Identifikationsnummer erteilt hat, unter der ihm die Dienstleistung erbracht wurde.
By way of derogation from Article 9(2)(c) Article 52(b), the place of supply of services involving relating to activities ancillary to the intra–Community transport of goods, rendered supplied to customers identified for VAT purposes of value added tax in a Member State other than that within the territory of in which the services are physically performed, carried out, shall be deemed to be within the territory of the Member State which issued the customer with the value added tax VAT identification number under which the service was rendered to him.
TildeMODEL v2018

Die öffentlich-rechtliche Dienstleistung muss auch tatsächlich so erbracht werden, wie dies in der förmlichen Vereinbarung zwischen dem Staat und dem betrauten Unternehmen vorgesehen ist.
It is also necessary that the public service be actually supplied as provided for in the formal agreement between the State and the entrusted undertaking.
DGT v2019

Außerdem wurde darauf hingewiesen, dass es manchmal schwierig sein könne festzustellen, von welcher Niederlassung eine Dienstleistung tatsächlich erbracht oder empfangen wird, wenn ein Steuerpflichtiger mit mehr als einer Niederlassung eine Dienstleistung erbringt (z.B. ständige Niederlassung in einem Mitgliedstaat und feste Niederlassung in einem anderen), weshalb angeregt wurde, hierfür Entscheidungskriterien festzulegen.
It has also been suggested that where a taxable person makes a supply and has more than one establishment (e.g., a permanent establishment in one Member State and a fixed establishment in another Member State), that it may be ambiguous as to which establishment actually makes or receives the supply and that default criteria should be established.
TildeMODEL v2018

Diese Abweichung ist nicht anzuwenden, Die Ausnahmeregelung des Absatzes 1 gilt nur, wenn ein Versand oder eine Beförderung der die Gegenstände aus dem Mitgliedstaat nach Orten außerhalb des Mitgliedstaats versandt oder befördert werden, in dem die Dienstleistungen Dienstleistung tatsächlich erbracht wurden, nicht erfolgt wurde.
This The derogation referred to in the first paragraph shall not apply only where the goods are not dispatched or transported out of the Member State where in which the services were physically carried out.
TildeMODEL v2018

In den Fällen, in denen ein Dienstleistungserbringer mehrere Niederlassungsorte hat, ist es wichtig zu bestimmen, von welchem Niederlassungsort aus die betreffende Dienstleistung tatsächlich erbracht wird.
In cases where a provider has several places of establishment it is important to determine from which place of establishment the actual service concerned is provided.
TildeMODEL v2018

Hat ein Dienstleistungserbringer mehrere Niederlassungsorte, so ist es wichtig zu bestimmen, von welchem Niederlassungsort aus die betreffende Dienstleistung tatsächlich erbracht wird.
Where a provider has several places of establishment, it is important to determine the place of establishment from which the actual service concerned is provided.
DGT v2019

Der Ort von Restaurant- und Verpflegungsdienstleistungen, die an Bord eines Schiffes oder eines Flugzeugs oder in der Eisenbahn während des innerhalb der Gemeinschaft stattfindenden Teils einer Personenbeförderung tatsächlich erbracht werden, ist der Abgangsort der Personenbeförderung.
The place of supply of restaurant and catering services which are physically carried out on board ships, aircraft or trains during the section of a passenger transport operation effected within the Community, shall be at the point of departure of the passenger transport operation.
DGT v2019

Die Tatsache, dass bei der Bewertung der Angebote insgesamt viele Arten von Kriterien angewendet wurden, ohne dabei für die Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichen Interesse ein konkretes Ziel zu benennen, deutet ebenfalls auf die Schwierigkeit hin, überhaupt zu beurteilen, ob die vermeintlichen Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichen Interesse auch tatsächlich erbracht wurden.
Besides, the fact that many different criteria were used for the purpose of assessing the bids and that no tangible objective for the SGEIs was defined also shows how difficult it is even to assess whether the alleged SGEIs are actually implemented.
DGT v2019

Im Fall unbezahlter freiwilliger Arbeit wird der Wert dieser Arbeit unter Berücksichtigung der aufgewendeten Zeit und des Stunden- und Tagessatzes für eine entsprechende Arbeit ermittelt, gegebenenfalls auf der Grundlage eines im Voraus aufgestellten Systems für die Ermittlung der Standardkosten, sofern das Kontrollsystem ausreichende Gewähr dafür bietet, dass die Arbeitsleistungen tatsächlich erbracht worden sind.
In the case of unpaid voluntary work, the value of that work shall be determined taking into account the time spent and the hourly and daily rate of remuneration for equivalent work, where relevant on the basis of ex-ante established system of standard costing, provided that the control system provides reasonable assurance that the work has been carried out.
DGT v2019

Diese neue Regel sollte jedoch nicht für Restaurant– oder Verpflegungsdienstleistungen an Bord von Schiffen oder Flugzeugen oder in Zügen im Rahmen einer Personenbeförderung gelten, da es sehr schwer festzustellen wäre, an welchem Ort die Dienstleistung tatsächlich erbracht wird.
However, this rule should not apply to the supply of restaurant or catering services on board ships, aircraft or trains during a passenger transport service as it would be very difficult to determine where the service is physically carried out.
TildeMODEL v2018

Hat jedoch der Empfänger der von dem Vermittler erbrachten Dienstleistung eine Umsatzsteuer–Identifikationsnummer in einem anderen Mitgliedstaat als dem, in dem die Nebenleistung tatsächlich erbracht worden ist wird, so gilt der Ort der Dienstleistung des Vermittlers als im Gebiet des Mitgliedstaats gelegen, der dem Empfänger der Dienstleistung die Umsatzsteuer–Identifikationsnummer erteilt hat, unter der ihm die Dienstleistung erbracht wurde.
However, where the customer of the services rendered supplied by the intermediary is identified for VAT purposes of value added tax in a Member State other than that within the territory of which the ancillary service is physically performed carried out, the place of supply of the services rendered by the intermediary shall be deemed to be within the territory of the Member State which issued the customer with the value added tax VAT identification number under which the service was rendered to him by the intermediary.
TildeMODEL v2018