Translation of "Tatsächlich erbracht" in English
Ferner
muss
die
öffentliche
Dienstleistung
tatsächlich
so
erbracht
werden,
wie
es
der
Rechtsakt
vorsieht.
It
is
also
necessary
that
the
public
service
is
actually
supplied
as
provided
for
in
that
act.
TildeMODEL v2018
Zusätzlich
gilt
es
zu
belegen,
dass
für
den
Leistungsempfänger
auch
tatsächlich
eine
Leistung
erbracht
wurde.
In
addition,
it
must
be
proven
that
a
service
was
actually
provided
to
the
recipient
of
the
service.
ParaCrawl v7.1
In
einigen
Fällen
kann
es
schwierig
sein,
festzustellen,
ob
eine
Dienstleistung
tatsächlich
erbracht
wurde.
In
some
cases
it
can
be
difficult
to
determine
whether
a
service
was
actually
provided.
ParaCrawl v7.1
Im
Fall
von
mietfreien
Wohnungen
führt
dies
zu
der
merkwürdigen
Situation,
dass
die
Wohnungsdienstleistung
tatsächlich
erbracht
wird,
jedoch
ohne
(sichtbare)
Zahlung.
In
the
case
of
rental-free
dwellings
this
leads
to
the
strange
situation
that
the
dwelling
service
is
actually
provided
but
without
a
(visible)
payment.
DGT v2019
Unmöblierte
Wohnungen
können
dagegen
als
leer
stehend
betrachtet
werden,
da
nur
schwer
vorstellbar
ist,
dass
tatsächlich
eine
Wohnungsdienstleistung
erbracht
wird.
In
contrast,
unfurnished
dwellings
can
be
considered
as
empty,
since
it
is
difficult
to
imagine
that
a
dwelling
service
is
being
provided.
DGT v2019
Bei
Nebentätigkeiten
zur
innergemeinschaftlichen
Güterbeförderung,
die
von
Empfängern
in
Anspruch
genommen
werden,
die
eine
Umsatzsteuer-Identifikationsnummer
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
als
dem
haben,
in
dem
diese
Dienstleistungen
tatsächlich
erbracht
werden,
gilt
abweichend
von
Artikel
9
Absatz
2
Buchstabe
c)
der
Ort
dieser
Dienstleistungen
als
im
Gebiet
des
Mitgliedstaats
gelegen,
der
dem
Empfänger
der
Dienstleistung
die
Umsatzsteuer-Identifikationsnummer
erteilt
hat,
unter
der
ihm
die
Dienstleistung
erbracht
wurde.
By
way
of
derogation
from
Article
9
(2)
(c),
the
place
of
the
supply
of
services
involving
activities
ancillary
to
the
intra-Community
transport
of
goods,
rendered
to
customers
identified
for
purposes
of
value
added
tax
in
a
Member
State
other
than
that
within
the
territory
of
which
the
services
are
physically
performed,
shall
be
deemed
to
be
within
the
territory
of
the
Member
State
which
issued
the
customer
with
the
value
added
tax
identification
number
under
which
the
service
was
rendered
to
him.
JRC-Acquis v3.0
Hat
jedoch
der
Empfänger
der
von
dem
Vermittler
erbrachten
Dienstleistung
eine
Umsatzsteuer-Identifikationsnummer
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
als
dem,
in
dem
die
Nebenleistung
tatsächlich
erbracht
worden
ist,
so
gilt
der
Ort
der
Dienstleistung
des
Vermittlers
als
im
Gebiet
des
Mitgliedstaats
gelegen,
der
dem
Empfänger
der
Dienstleistung
die
Umsatzsteuer-Identifikationsnummer
erteilt
hat,
unter
der
ihm
die
Dienstleistung
vom
Vermittler
erbracht
wurde.
However,
where
the
customer
of
the
services
rendered
by
the
intermediary
is
identified
for
purposes
of
value
added
tax
in
a
Member
State
other
than
that
within
the
territory
of
which
the
ancillary
service
is
physically
performed,
the
place
of
supply
of
the
services
rendered
by
the
intermediary
shall
be
deemed
to
be
within
the
territory
of
the
Member
State
which
issued
the
customer
with
the
value
added
tax
identification
number
under
which
the
service
was
rendered
to
him
by
the
intermediary.
JRC-Acquis v3.0
Vielmehr
muss
diese
Dienstleistung
auch
tatsächlich
so
erbracht
werden,
wie
dies
zwischen
dem
Staat
und
beauftragten
Unternehmen
förmlich
vereinbart
wurde.
It
is
also
necessary
that
the
public
service
be
actually
supplied
as
provided
for
in
the
formal
agreement
between
the
State
and
the
entrusted
undertaking.
DGT v2019
Als
Ort
der
folgenden
Dienstleistungen
an
Nichtsteuerpflichtige
gilt
der
Ort,
an
dem
sie
tatsächlich
erbracht
werden:
The
place
of
supply
of
the
following
services
supplied
to
non-taxable
persons
shall
be
the
place
where
those
services
are
physically
carried
out:
TildeMODEL v2018
Bei
Nebentätigkeiten
zur
Dienstleistungen
in
Form
von
mit
der
innergemeinschaftlichen
Güterbeförderung
zusammenhängenden
Tätigkeiten,
die
von
Empfängern
in
Anspruch
genommen
an
Empfänger
erbracht
werden,
die
eine
Umsatzsteuer–Identifikationsnummer
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
als
dem
haben,
in
dem
diese
Dienstleistungen
tatsächlich
erbracht
werden,
gilt
abweichend
von
Artikel
9
Absatz
2
Buchstabe
c)
von
Artikel
52
Buchstabe
b)
der
Ort
dieser
Dienstleistungen
der
Dienstleistung
als
im
Gebiet
des
Mitgliedstaats
gelegen,
der
dem
Empfänger
der
Dienstleistung
die
Umsatzsteuer–Identifikationsnummer
erteilt
hat,
unter
der
ihm
die
Dienstleistung
erbracht
wurde.
By
way
of
derogation
from
Article
9(2)(c)
Article
52(b),
the
place
of
supply
of
services
involving
relating
to
activities
ancillary
to
the
intra–Community
transport
of
goods,
rendered
supplied
to
customers
identified
for
VAT
purposes
of
value
added
tax
in
a
Member
State
other
than
that
within
the
territory
of
in
which
the
services
are
physically
performed,
carried
out,
shall
be
deemed
to
be
within
the
territory
of
the
Member
State
which
issued
the
customer
with
the
value
added
tax
VAT
identification
number
under
which
the
service
was
rendered
to
him.
TildeMODEL v2018
Die
öffentlich-rechtliche
Dienstleistung
muss
auch
tatsächlich
so
erbracht
werden,
wie
dies
in
der
förmlichen
Vereinbarung
zwischen
dem
Staat
und
dem
betrauten
Unternehmen
vorgesehen
ist.
It
is
also
necessary
that
the
public
service
be
actually
supplied
as
provided
for
in
the
formal
agreement
between
the
State
and
the
entrusted
undertaking.
DGT v2019
Außerdem
wurde
darauf
hingewiesen,
dass
es
manchmal
schwierig
sein
könne
festzustellen,
von
welcher
Niederlassung
eine
Dienstleistung
tatsächlich
erbracht
oder
empfangen
wird,
wenn
ein
Steuerpflichtiger
mit
mehr
als
einer
Niederlassung
eine
Dienstleistung
erbringt
(z.B.
ständige
Niederlassung
in
einem
Mitgliedstaat
und
feste
Niederlassung
in
einem
anderen),
weshalb
angeregt
wurde,
hierfür
Entscheidungskriterien
festzulegen.
It
has
also
been
suggested
that
where
a
taxable
person
makes
a
supply
and
has
more
than
one
establishment
(e.g.,
a
permanent
establishment
in
one
Member
State
and
a
fixed
establishment
in
another
Member
State),
that
it
may
be
ambiguous
as
to
which
establishment
actually
makes
or
receives
the
supply
and
that
default
criteria
should
be
established.
TildeMODEL v2018
Diese
Abweichung
ist
nicht
anzuwenden,
Die
Ausnahmeregelung
des
Absatzes
1
gilt
nur,
wenn
ein
Versand
oder
eine
Beförderung
der
die
Gegenstände
aus
dem
Mitgliedstaat
nach
Orten
außerhalb
des
Mitgliedstaats
versandt
oder
befördert
werden,
in
dem
die
Dienstleistungen
Dienstleistung
tatsächlich
erbracht
wurden,
nicht
erfolgt
wurde.
This
The
derogation
referred
to
in
the
first
paragraph
shall
not
apply
only
where
the
goods
are
not
dispatched
or
transported
out
of
the
Member
State
where
in
which
the
services
were
physically
carried
out.
TildeMODEL v2018
In
den
Fällen,
in
denen
ein
Dienstleistungserbringer
mehrere
Niederlassungsorte
hat,
ist
es
wichtig
zu
bestimmen,
von
welchem
Niederlassungsort
aus
die
betreffende
Dienstleistung
tatsächlich
erbracht
wird.
In
cases
where
a
provider
has
several
places
of
establishment
it
is
important
to
determine
from
which
place
of
establishment
the
actual
service
concerned
is
provided.
TildeMODEL v2018
Hat
ein
Dienstleistungserbringer
mehrere
Niederlassungsorte,
so
ist
es
wichtig
zu
bestimmen,
von
welchem
Niederlassungsort
aus
die
betreffende
Dienstleistung
tatsächlich
erbracht
wird.
Where
a
provider
has
several
places
of
establishment,
it
is
important
to
determine
the
place
of
establishment
from
which
the
actual
service
concerned
is
provided.
DGT v2019
Der
Ort
von
Restaurant-
und
Verpflegungsdienstleistungen,
die
an
Bord
eines
Schiffes
oder
eines
Flugzeugs
oder
in
der
Eisenbahn
während
des
innerhalb
der
Gemeinschaft
stattfindenden
Teils
einer
Personenbeförderung
tatsächlich
erbracht
werden,
ist
der
Abgangsort
der
Personenbeförderung.
The
place
of
supply
of
restaurant
and
catering
services
which
are
physically
carried
out
on
board
ships,
aircraft
or
trains
during
the
section
of
a
passenger
transport
operation
effected
within
the
Community,
shall
be
at
the
point
of
departure
of
the
passenger
transport
operation.
DGT v2019
Die
Tatsache,
dass
bei
der
Bewertung
der
Angebote
insgesamt
viele
Arten
von
Kriterien
angewendet
wurden,
ohne
dabei
für
die
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichen
Interesse
ein
konkretes
Ziel
zu
benennen,
deutet
ebenfalls
auf
die
Schwierigkeit
hin,
überhaupt
zu
beurteilen,
ob
die
vermeintlichen
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichen
Interesse
auch
tatsächlich
erbracht
wurden.
Besides,
the
fact
that
many
different
criteria
were
used
for
the
purpose
of
assessing
the
bids
and
that
no
tangible
objective
for
the
SGEIs
was
defined
also
shows
how
difficult
it
is
even
to
assess
whether
the
alleged
SGEIs
are
actually
implemented.
DGT v2019
Im
Fall
unbezahlter
freiwilliger
Arbeit
wird
der
Wert
dieser
Arbeit
unter
Berücksichtigung
der
aufgewendeten
Zeit
und
des
Stunden-
und
Tagessatzes
für
eine
entsprechende
Arbeit
ermittelt,
gegebenenfalls
auf
der
Grundlage
eines
im
Voraus
aufgestellten
Systems
für
die
Ermittlung
der
Standardkosten,
sofern
das
Kontrollsystem
ausreichende
Gewähr
dafür
bietet,
dass
die
Arbeitsleistungen
tatsächlich
erbracht
worden
sind.
In
the
case
of
unpaid
voluntary
work,
the
value
of
that
work
shall
be
determined
taking
into
account
the
time
spent
and
the
hourly
and
daily
rate
of
remuneration
for
equivalent
work,
where
relevant
on
the
basis
of
ex-ante
established
system
of
standard
costing,
provided
that
the
control
system
provides
reasonable
assurance
that
the
work
has
been
carried
out.
DGT v2019
Diese
neue
Regel
sollte
jedoch
nicht
für
Restaurant–
oder
Verpflegungsdienstleistungen
an
Bord
von
Schiffen
oder
Flugzeugen
oder
in
Zügen
im
Rahmen
einer
Personenbeförderung
gelten,
da
es
sehr
schwer
festzustellen
wäre,
an
welchem
Ort
die
Dienstleistung
tatsächlich
erbracht
wird.
However,
this
rule
should
not
apply
to
the
supply
of
restaurant
or
catering
services
on
board
ships,
aircraft
or
trains
during
a
passenger
transport
service
as
it
would
be
very
difficult
to
determine
where
the
service
is
physically
carried
out.
TildeMODEL v2018
Hat
jedoch
der
Empfänger
der
von
dem
Vermittler
erbrachten
Dienstleistung
eine
Umsatzsteuer–Identifikationsnummer
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
als
dem,
in
dem
die
Nebenleistung
tatsächlich
erbracht
worden
ist
wird,
so
gilt
der
Ort
der
Dienstleistung
des
Vermittlers
als
im
Gebiet
des
Mitgliedstaats
gelegen,
der
dem
Empfänger
der
Dienstleistung
die
Umsatzsteuer–Identifikationsnummer
erteilt
hat,
unter
der
ihm
die
Dienstleistung
erbracht
wurde.
However,
where
the
customer
of
the
services
rendered
supplied
by
the
intermediary
is
identified
for
VAT
purposes
of
value
added
tax
in
a
Member
State
other
than
that
within
the
territory
of
which
the
ancillary
service
is
physically
performed
carried
out,
the
place
of
supply
of
the
services
rendered
by
the
intermediary
shall
be
deemed
to
be
within
the
territory
of
the
Member
State
which
issued
the
customer
with
the
value
added
tax
VAT
identification
number
under
which
the
service
was
rendered
to
him
by
the
intermediary.
TildeMODEL v2018