Translation of "Beratenden ausschusses" in English

In diesem Sinne unterstützen wir sehr wohl die Schaffung eines beratenden Ausschusses.
We therefore very much support the proposal to set up an advisory committee.
Europarl v8

Die Mitglieder und stellvertretenden Mitglieder des Beratenden Ausschusses werden vom Rat ernannt.
The members and alternate members of the Advisory Committee shall be appointed by the Council.
DGT v2019

Die in diesem Beschluss vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Beratenden Ausschusses
The measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Advisory Committee,
DGT v2019

Die in dieser Entscheidung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des beratenden Ausschusses
The measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Advisory Committee,
DGT v2019

Die Bildung eines beratenden Ausschusses wäre eine angemessene Lösung für die Komitologie.
Establishment of a consultative committee would be the appropriate commitology solution.
Europarl v8

Das Sekretariat betreut die Sitzungen der Vertragsstaatenkonferenz und des beratenden Ausschusses.
It services the sessions of the Meeting of the Parties and meetings of the Advisory Committee.
Wikipedia v1.0

Bei der Tagung des beratenden Ausschusses wurde die Effizienz der lokalen Stellen erörtert.
The effectiveness of local bodies was discussed at the meeting of the advisory committee.
TildeMODEL v2018

Demzufolge wären alle künftigen Änderungen nach dem Verfahren des Beratenden Ausschusses zu erlassen.
This provides for any future amendments to be carried out by an advisory committee procedure.
TildeMODEL v2018

An den Sitzungen des Beratenden Ausschusses CARIFORUM-EG nehmen Vertreter der Vertragsparteien teil.
Representatives of the Parties shall attend the meetings of the CARIFORUM-EC Consultative Committee.
TildeMODEL v2018

Aus Gründen der Unabhängigkeit ist dieses Sekretariat dem Vorsitzenden des Beratenden Ausschusses unterstellt.
For reasons of independence, this secretariat will function under the supervision of the Chairman of the advisory commission.
TildeMODEL v2018

Außerdem veranstaltete sie die Sitzungen des Beratenden Ausschusses.
It also organized the meetings of the Consultative Committee.
TildeMODEL v2018

Daher kann der Text auf die Funktion des beratenden Ausschusses begrenzt werden.
The text can therefore be restricted to the function of the advisory committee.
TildeMODEL v2018

Außerdem sieht der Vorschlag die Einsetzung eines beratenden Ausschusses vor.
In addition, the proposal provides for the establishment of a consultative committee.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss plädiert für Einrichtung eines europä­ischen beratenden Ausschusses für Energie und Klimawandel.
It calls for a European consultative committee on energy and climate change to be set up.
TildeMODEL v2018

Hier könnte durch die Einsetzung eines beratenden Ausschusses Abhilfe geschaffen werden.
This could be solved by establishing a consultative committee.
TildeMODEL v2018

Die erste Sitzung des Beratenden Ausschusses CARIFORUM-EU fand am 13./14. November 2014 statt.
The CARIFORUM-EU Consultative Committee held its first meeting on 13 and 14 November 2014.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten wurden im Rahmen des Beratenden Ausschusses für das öffent­liche Auftragswesen gehört.
The Member States were consulted in the Advisory Committee on Public Procurement.
TildeMODEL v2018

In zahlreichen Vorschriften des EGKS-Vertrags ist die obligatorische Befassung des Beratenden Ausschusses festgeschrieben.
Many provisions of the ECSC Treaty require mandatory consultation of the Consultative Committee.
TildeMODEL v2018

Daher wurde dem Antragsteller nach Anhörung des Beratenden Ausschusses eine MWB gewährt.
Therefore, after consulting the Advisory Committee, the applicant was granted MET.
DGT v2019

Die in dieser Entscheidung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Beratenden Ausschusses
The measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Advisory Committee,
DGT v2019