Translation of "Belassen" in English
Aber
warum
belassen
wir
es
dabei?
But
why
stop
there?
Europarl v8
Wir
können
es
jedoch
nicht
dabei
belassen.
However,
we
cannot
limit
ourselves
to
this.
Europarl v8
Diese
Militärjunta
weiterhin
an
der
Macht
zu
belassen,
ist
keine
akzeptable
Option.
Keeping
this
military
junta
in
power
is
not
an
acceptable
option.
Europarl v8
Dabei
können
wir
es
jedoch
nicht
belassen.
However,
we
cannot
leave
it
there.
Europarl v8
Und
wir
sollten
es
nicht
bei
unseren
Beziehungen
zu
Brüssel
belassen!
And
we
should
not
leave
it
at
our
relations
with
Brussels!
Europarl v8
Wir
können
es
allerdings
nicht
einfach
hierbei
belassen.
However,
we
cannot
just
stop
at
this.
Europarl v8
Lassen
Sie
es
uns
nicht
bei
diesem
einen
Bericht
belassen.
Let
us
not
end
with
this
one
report.
Europarl v8
Wir
können
es
nicht
dabei
belassen.
We
cannot
let
it
end
here.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
es
hier
gerne
bei
belassen.
Mr
President,
I
would
like
to
leave
it
at
that.
Europarl v8
Ich
würde
vorschlagen,
daß
wir
unsere
Tagesordnung
so
belassen.
I
would
suggest
that
we
leave
it
on
our
agenda.
Europarl v8
Aber
wir
wollten
es
dabei
nicht
belassen.
However,
we
did
not
want
to
stop
there.
Europarl v8
Erstens
sollten
wir
das
nationale
Emblem
auf
der
einen
Seite
der
Euro-Münzen
belassen.
First
of
all,
let
us
keep
the
national
emblem
on
one
side
of
the
euro
coins.
Europarl v8
Ich
will
es
nun
dabei
belassen,
zumal
meine
Redezeit
auch
abgelaufen
ist.
I
shall
stop
there,
Mr
President,
because
my
time
has
run
out.
Europarl v8
Es
bei
diesen
Feststellungen
zu
belassen,
wäre
doch
ein
wenig
zu
simpel.
However,
a
failure
to
take
this
analysis
further
would
be
rather
simplistic.
Europarl v8
Ich
möchte
vielmehr
die
Verantwortlichkeit
in
den
Mitgliedstaaten
belassen.
I
would
far
rather
see
the
responsibility
left
with
the
Member
States.
Europarl v8
Wir
können
es
nicht
bei
diesen
erbärmlichen
Almosen
belassen.
We
cannot
leave
it
at
a
pathetic
pittance.
Europarl v8
Ich
denke,
ich
kann
es
bei
diesen
Statements
belassen.
I
believe
that
I
can
leave
it
at
that.
Europarl v8
Herr
Präsident,
hierbei
möchte
ich
es
belassen.
Mr
President,
I
shall
stop
there.
Europarl v8
Uns
bleibt
nichts
anderes
übrig,
als
es
so
zu
belassen.
We
have
no
option
but
to
keep
things
as
they
are.
Europarl v8
Allerdings
können
wir
es
nicht
dabei
belassen.
We
cannot
leave
it
at
that,
however.
Europarl v8