Translation of "Dort belassen" in English
Als
noch
gravierender
wird
der
Fehler
betrachtet,
es
dort
zu
belassen.
It
is
considered
even
more
grave
that
it
is
being
kept
there.
Europarl v8
Sie
wurden
für
18
oder
24
Stunden
oder
länger
dort
belassen.
They
were
left
there
for
18
or
24
hours,
or
more.
News-Commentary v14
Alles,
was
du
tun
mußt,
ist
ihn
dort
zu
belassen!
All
you
gotta
do
is
keep
it
there!
OpenSubtitles v2018
Du
musst
nicht
jedes
Kapitel
oder
jeden
Absatz
erinnern
und
dich
dort
belassen.
You
don't
have
to
memorize
any
chapter
or
paragraph
and
keep
yourself
there.
ParaCrawl v7.1
Richten
Sie
ihre
Aufmerksamkeit
dort
hin,
und
belassen
Sie
sie
dort.
Put
your
attention
there
and
keep
it
there.
ParaCrawl v7.1
Die
Vergangenheit
liegt
hinter
dir,
und
du
hast
sie
dort
zu
belassen.
The
past
is
behind
you,
and
you
have
to
leave
it
there.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
-cmdfile
verwenden,
können
Sie
die
Styleangaben
dort
belassen.
If
you
are
using
the
-cmdfile
option,
you
can
leave
it
there.
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
dich
nicht
dort
belassen,
wo
du
bist.
I
will
not
leave
you
where
you
are.
ParaCrawl v7.1
Das
wird
dich
dort
belassen,
wo
du
bist.
That
will
keep
you
where
you
are.
ParaCrawl v7.1
Er
hätte
sie
genau
dort
belassen
wo
sie
waren.
He
would
have
kept
them
right
where
they
were.
ParaCrawl v7.1
Das
Reagenzglas
wird
ins
siedende
Wasserbad
(4.2)
gestellt
und
dort
fünf
Minuten
belassen.
Place
in
the
boiling
water
bath
(4.2)
and
leave
for
5
minutes.
DGT v2019
Das
Prüfglas
wurde
in
einen
Wärmeschrank
von
45°C
gestellt
und
dort
88
h
belassen.
The
test
tube
was
placed
in
a
warming
cabinet
at
45°
C.
and
left
there
for
88
hours.
EuroPat v2
Unmittelbar
nach
dem
Gießen
der
Membran
wird
diese
in
Eiswasser
eingetaucht
und
4
Stunden
dort
belassen.
Immediately
after
casting,
the
wet
membrane
is
placed
in
a
bath
of
ice
water
for
4
hours.
EuroPat v2
Die
Temperatur
wurde
langsam
auf
200°C
erhöht
und
noch
1
Std.
dort
belassen.
The
temperature
was
slowly
elevated
to
200°
C.
and
maintained
at
this
temperature
for
another
hour.
EuroPat v2
Die
Insekten
werden
3
Tage
dort
belassen,
um
Larven
zu
legen
und
dann
entfernt.
The
insects
are
left
there
for
3
days
to
lay
larvae,
and
are
then
removed.
EuroPat v2
Es
wird
dort
so
lange
belassen,
bis
das
Latentwärmespeicherelement
komplett
durchgefroren
und
verfestigt
ist.
The
coolant
is
left
there
until
the
latent
heat
storage
element
has
completely
frozen
through
and
solidified.
EuroPat v2
Diese
dort
zu
belassen
wird
für
die
Qualität
in
mehrfacher
Hinsicht
sehr
schädlich
sein.
Leaving
these
in
place
will
hurt
quality
a
lot
in
several
ways.
ParaCrawl v7.1
Du
kannst
die
Welt
dort
belassen,
wo
sie
ist,
oder
du
kannst
sie
anheben.
"You
can
keep
the
world
where
it
is,
or
you
can
lift
it.
ParaCrawl v7.1
In
der
Tat,
es
mag
dazu
dienen
sie
dort
zu
belassen
wo
sie
ist.
It
may,
indeed,
help
keep
him
where
he
is.
ParaCrawl v7.1
Diese
herrliche
Kombination
wird
am
ganzen
Körper
angewandt
und
20
Minuten
lang
zur
Absorption
dort
belassen.
This
delicious
combination
is
applied
all
over
the
body
and
left
to
absorb
for
20
minutes.
ParaCrawl v7.1
Alles,
das
genauso
gut
auf
nationaler
Ebene
bewältigt
werden
kann,
sollte
auch
dort
belassen
werden.
Anything
that
is
dealt
with
just
as
well
at
national
level
should
be
allowed
to
remain
there.
Europarl v8
Es
wäre
daher
angebracht,
daß
das
Europäische
Parlament
selbst
den
Mitgliedsstaaten
erklärt,
daß
es
vor
allem
notwendig
ist,
die
Ressourcen
dort
zu
belassen
und
einzusetzen,
wo
sie
erwirtschaftet
werden,
da
ganz
Europa
in
seiner
Gesamtheit
infolge
solcher
wirksamer
politischer
Maßnahmen
wachsen
wird,
während
deren
Ausbleiben
schwerwiegende
Folgen
haben
würde.
It
would
therefore
be
appropriate
if
it
were
in
fact
the
European
Parliament
which
told
the
Member
States
that
resources
should
especially
remain
and
be
invested
where
they
are
produced,
since
the
whole
of
Europe
will
grow
in
accordance
with
these
virtuous
policies,
whereas
there
would
be
serious
consequences
if
this
were
not
to
occur.
Europarl v8
Wenn
man
sagt,
man
will
im
Kosovo
mitreden,
dann
muß
man
bereit
sein,
30
000
Soldaten
eine
Zeitlang
dort
zu
belassen.
If
we
want
to
have
a
say
in
Kosovo,
then
we
have
to
be
prepared
to
leave
30
000
soldiers
there
for
a
certain
period
of
time.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
hat
man
sich
darauf
geeinigt,
die
Finanzierung
der
zweiten
Tranche
von
1.500
EUR
in
die
Reserve
zu
stellen
und
dort
zu
belassen,
bis
die
vollen
Kosten
dieses
Vorschlags
geklärt
sind.
It
is
because
of
this
that
a
compromise
has
been
reached
to
put
the
funding
for
the
second
tranche
of
EUR
1
500
into
a
reserve
and
it
will
remain
there
until
the
full
costings
of
this
proposal
are
established.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
sollten
die
Olympischen
Spiele
unverzüglich
nach
Athen
verlegt
und
für
immer
dort
belassen
werden.
My
view
is
that
the
Olympics
should
be
transferred
forthwith
to
Athens
and
remain
there
forever.
Europarl v8