Translation of "Dort belassen" in English

Als noch gravierender wird der Fehler betrachtet, es dort zu belassen.
It is considered even more grave that it is being kept there.
Europarl v8

Sie wurden für 18 oder 24 Stunden oder länger dort belassen.
They were left there for 18 or 24 hours, or more.
News-Commentary v14

Alles, was du tun mußt, ist ihn dort zu belassen!
All you gotta do is keep it there!
OpenSubtitles v2018

Du musst nicht jedes Kapitel oder jeden Absatz erinnern und dich dort belassen.
You don't have to memorize any chapter or paragraph and keep yourself there.
ParaCrawl v7.1

Richten Sie ihre Aufmerksamkeit dort hin, und belassen Sie sie dort.
Put your attention there and keep it there.
ParaCrawl v7.1

Die Vergangenheit liegt hinter dir, und du hast sie dort zu belassen.
The past is behind you, and you have to leave it there.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie -cmdfile verwenden, können Sie die Styleangaben dort belassen.
If you are using the -cmdfile option, you can leave it there.
ParaCrawl v7.1

Ich werde dich nicht dort belassen, wo du bist.
I will not leave you where you are.
ParaCrawl v7.1

Das wird dich dort belassen, wo du bist.
That will keep you where you are.
ParaCrawl v7.1

Er hätte sie genau dort belassen wo sie waren.
He would have kept them right where they were.
ParaCrawl v7.1

Das Reagenzglas wird ins siedende Wasserbad (4.2) gestellt und dort fünf Minuten belassen.
Place in the boiling water bath (4.2) and leave for 5 minutes.
DGT v2019

Das Prüfglas wurde in einen Wärmeschrank von 45°C gestellt und dort 88 h belassen.
The test tube was placed in a warming cabinet at 45° C. and left there for 88 hours.
EuroPat v2

Unmittelbar nach dem Gießen der Membran wird diese in Eiswasser eingetaucht und 4 Stunden dort belassen.
Immediately after casting, the wet membrane is placed in a bath of ice water for 4 hours.
EuroPat v2

Die Temperatur wurde langsam auf 200°C erhöht und noch 1 Std. dort belassen.
The temperature was slowly elevated to 200° C. and maintained at this temperature for another hour.
EuroPat v2

Die Insekten werden 3 Tage dort belassen, um Larven zu legen und dann entfernt.
The insects are left there for 3 days to lay larvae, and are then removed.
EuroPat v2

Es wird dort so lange belassen, bis das Latentwärmespeicherelement komplett durchgefroren und verfestigt ist.
The coolant is left there until the latent heat storage element has completely frozen through and solidified.
EuroPat v2

Diese dort zu belassen wird für die Qualität in mehrfacher Hinsicht sehr schädlich sein.
Leaving these in place will hurt quality a lot in several ways.
ParaCrawl v7.1

Du kannst die Welt dort belassen, wo sie ist, oder du kannst sie anheben.
"You can keep the world where it is, or you can lift it.
ParaCrawl v7.1

In der Tat, es mag dazu dienen sie dort zu belassen wo sie ist.
It may, indeed, help keep him where he is.
ParaCrawl v7.1

Diese herrliche Kombination wird am ganzen Körper angewandt und 20 Minuten lang zur Absorption dort belassen.
This delicious combination is applied all over the body and left to absorb for 20 minutes.
ParaCrawl v7.1

Alles, das genauso gut auf nationaler Ebene bewältigt werden kann, sollte auch dort belassen werden.
Anything that is dealt with just as well at national level should be allowed to remain there.
Europarl v8

Es wäre daher angebracht, daß das Europäische Parlament selbst den Mitgliedsstaaten erklärt, daß es vor allem notwendig ist, die Ressourcen dort zu belassen und einzusetzen, wo sie erwirtschaftet werden, da ganz Europa in seiner Gesamtheit infolge solcher wirksamer politischer Maßnahmen wachsen wird, während deren Ausbleiben schwerwiegende Folgen haben würde.
It would therefore be appropriate if it were in fact the European Parliament which told the Member States that resources should especially remain and be invested where they are produced, since the whole of Europe will grow in accordance with these virtuous policies, whereas there would be serious consequences if this were not to occur.
Europarl v8

Wenn man sagt, man will im Kosovo mitreden, dann muß man bereit sein, 30 000 Soldaten eine Zeitlang dort zu belassen.
If we want to have a say in Kosovo, then we have to be prepared to leave 30 000 soldiers there for a certain period of time.
Europarl v8

Aus diesem Grund hat man sich darauf geeinigt, die Finanzierung der zweiten Tranche von 1.500 EUR in die Reserve zu stellen und dort zu belassen, bis die vollen Kosten dieses Vorschlags geklärt sind.
It is because of this that a compromise has been reached to put the funding for the second tranche of EUR 1 500 into a reserve and it will remain there until the full costings of this proposal are established.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach sollten die Olympischen Spiele unverzüglich nach Athen verlegt und für immer dort belassen werden.
My view is that the Olympics should be transferred forthwith to Athens and remain there forever.
Europarl v8