Translation of "Es so belassen" in English
Uns
bleibt
nichts
anderes
übrig,
als
es
so
zu
belassen.
We
have
no
option
but
to
keep
things
as
they
are.
Europarl v8
Angela
weiß
es
nicht,
und...
und
ich
will
es
so
belassen.
Angela
doesn't
know,
and...
and
I
want
us
to
keep
it
that
way.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
ich
will
es
nicht
so
belassen.
You
know,
I-I
don't
wanna
leave
it
like
this.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
würde
es
so
belassen.
I'd
like
to
keep
it
that
way.
OpenSubtitles v2018
Geld
ist
nicht
alles...
wenn
du
es
so
belassen
willst...
Well,
money
is
not
everything...
I'm
hurt
if
you
put
it
that
way...
OpenSubtitles v2018
Und
ich
habe
vor,
es
so
zu
belassen.
And
I
intend
to
keep
it
that
way.
OpenSubtitles v2018
An
Ihrer
Stelle
würde
ich
es
so
belassen.
If
I
were
you
I'd
leave,
uh,
well
enough
alone.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
es
nicht
so
belassen.
I
don't
want
to
leave
it
like
this.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
es
so
belassen,
wie
Sie
es
verlassen
haben.
It
was
kept
just
as
you
left
it.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
will
es
so
belassen.
And
I
will
leave
them
like
this.
ParaCrawl v7.1
Die
Einwohner
scheinen
es
ruhiger
zu
nehmen
und
wollen
es
auch
so
belassen.
The
inhabitants
seem
to
prefer
a
slower
pace
and
want
to
keep
it
that
way.
ParaCrawl v7.1
Europa
ist
für
alle
da,
und
wir
sollten
es
vor
allem
so
belassen.
Europe
is
there
for
everyone,
and
we
should,
above
all,
keep
it
this
way.
Europarl v8
Nun,
wenn
sie
es
nicht
weiß,
sollten
Sie
es
einfach
so
belassen.
Well,
if
she
doesn't
know,
you
should
just
keep
it
that
way.
OpenSubtitles v2018
Du
mußt
deine
Wahrnehmung
von
Blau
einfach
als
Phänomen
akzeptieren
und
es
so
belassen.
You
simply
have
to
accept
your
sense
of
blue
as
the
phenomenon
it
is
and
leave
it
at
that.
ParaCrawl v7.1
Verstehe,
warum
es
so
geworden
ist,
wer
es
so
entschieden
hat
und
wer
es
so
belassen
will.
Understand
why
it
turned
out
this
way,
who's
made
it
so,
and
who
wants
to
keep
it
so.
TED2020 v1
Nachdem
das
geschehen
war,
wollte
die
Kanzlei
den
Mandanten
nicht
doppelt
belasten,
also
haben
sie
es
so
belassen.
Having
done
so,
the
firm
didn't
want
to
double-bill
their
client,
so
they
let
it
stand.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
wir
sollten
es
so
belassen,
und
wenn
es
Mama
besser
geht,
weiß
sie,
dass
es
auf
sie
wartet.
I
think
we
should
leave
it
that
way
so
when
Mama
gets
better,
she'll
know
it's
waiting
for
her.
OpenSubtitles v2018
Was
ich
aber
weiß,
ist,
dass
dies
eine
Feier
für
Lily
und
meinen
Enkelsohn
ist,
und
ich
würde
es
gerne
so
belassen.
What
I
do
know
is
that
this
is
a
celebration
of
Lily
and
my
grandson,
and
I
would
like
to
keep
it
that
way.
OpenSubtitles v2018
Was
ist
damit,
dass
Fußball
"ein
einfaches
Spiel"
ist,
und
es
so
zu
belassen?
What
about
football
being
“a
simple
game”
and
keeping
it
that
way?
CCAligned v1
Ich
war
von
Schwester
Louise
von
Marks
Bann
befreit
worden
und
ich
hatte
vor,
es
auch
so
zu
belassen.
I
was
freed
from
Mark's
power
by
Sister
Louise
and
I
intended
to
keep
it
that
way.
ParaCrawl v7.1
Der
Zustand
ist,
gemessen
am
Alter,
hervorragend
und
ich
werde
es
weitgehend
auch
so
belassen.
The
condition
is
execptional
when
taking
the
age
into
account
and
I
will
let
be
mostly
like
this.
ParaCrawl v7.1
Hierbei
sollten
wir
es
auch
belassen,
so
dass
der
Länder-Kompromiss
im
Ergebnis
auch
verfassungsrechtlich
geboten
erscheint.
Here
we
should
also
leave
it,
so
that
the
land
compromise
in
the
result
appears
also
constitutionally
required.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
es
so
belassen,
dass
wir
in
seinem
Triumph
mit
ihnen
verfahren
müssen,
und
es
ist
auf
diese
Weise,
dass
wir,
ihr
und
ich,
unsere
geistliche
und
moralische
Entwicklung
empfangen.
He
has
left
them
for
us
to
deal
with
in
His
triumph,
and
it
is
thus
that
you
and
I
get
our
spiritual
and
moral
development.
ParaCrawl v7.1
Und
so
lasset
alle
Trübsal
und
gebet
euch
gläubig
dem
Vater
im
Himmel
zu
eigen,
Er
allein
hält
euer
Leben
in
Seiner
Hand,
Er
wird
es
euch
belassen,
so
ihr
Ihn
darum
bittet....
And
so
let
go
of
all
sorrow
and
faithfully
hand
yourselves
over
to
the
Father
in
Heaven,
He
alone
holds
your
life
in
His
hand,
He
will
let
you
keep
it
if
you
ask
Him
for
it....
ParaCrawl v7.1
Das
Durcheinander
in
der
Mitte
mit
dem
Mittelton
bereinigen
und
einige
Lasuren
Rot
hinzufügen
–
ich
muss
an
dieser
Stelle
erwähnen,
dass
dieses
Modell
schon
vor
einer
Weile
bemalt
wurde
und
ich
es
so
belassen
habe.
Cleaning
up
the
mess
in
the
middle
with
the
tone
in
the
middle
and
bringing
in
some
glazes
of
red.
I
have
to
mention
at
this
point
that
this
model
has
been
painted
up
a
while
ago
and
i
did
it
leave
it
that
way.
ParaCrawl v7.1
Mein
Postie
hat
immer
noch
keine
Ahnung,
wie
viele
Sexspielzeuge
ich
in
mir
hatte,
und
ich
möchte
es
so
belassen.
My
postie
still
has
no
idea
how
many
sex
toys
I
have
had
inside
me,
and
I
would
like
to
keep
it
that
way.
ParaCrawl v7.1