Translation of "Es so belassen" in English

Uns bleibt nichts anderes übrig, als es so zu belassen.
We have no option but to keep things as they are.
Europarl v8

Angela weiß es nicht, und... und ich will es so belassen.
Angela doesn't know, and... and I want us to keep it that way.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, ich will es nicht so belassen.
You know, I-I don't wanna leave it like this.
OpenSubtitles v2018

Und ich würde es so belassen.
I'd like to keep it that way.
OpenSubtitles v2018

Geld ist nicht alles... wenn du es so belassen willst...
Well, money is not everything... I'm hurt if you put it that way...
OpenSubtitles v2018

Und ich habe vor, es so zu belassen.
And I intend to keep it that way.
OpenSubtitles v2018

An Ihrer Stelle würde ich es so belassen.
If I were you I'd leave, uh, well enough alone.
OpenSubtitles v2018

Ich will es nicht so belassen.
I don't want to leave it like this.
OpenSubtitles v2018

Wir haben es so belassen, wie Sie es verlassen haben.
It was kept just as you left it.
OpenSubtitles v2018

Und ich will es so belassen.
And I will leave them like this.
ParaCrawl v7.1

Die Einwohner scheinen es ruhiger zu nehmen und wollen es auch so belassen.
The inhabitants seem to prefer a slower pace and want to keep it that way.
ParaCrawl v7.1

Europa ist für alle da, und wir sollten es vor allem so belassen.
Europe is there for everyone, and we should, above all, keep it this way.
Europarl v8

Nun, wenn sie es nicht weiß, sollten Sie es einfach so belassen.
Well, if she doesn't know, you should just keep it that way.
OpenSubtitles v2018

Du mußt deine Wahrnehmung von Blau einfach als Phänomen akzeptieren und es so belassen.
You simply have to accept your sense of blue as the phenomenon it is and leave it at that.
ParaCrawl v7.1

Verstehe, warum es so geworden ist, wer es so entschieden hat und wer es so belassen will.
Understand why it turned out this way, who's made it so, and who wants to keep it so.
TED2020 v1

Nachdem das geschehen war, wollte die Kanzlei den Mandanten nicht doppelt belasten, also haben sie es so belassen.
Having done so, the firm didn't want to double-bill their client, so they let it stand.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, wir sollten es so belassen, und wenn es Mama besser geht, weiß sie, dass es auf sie wartet.
I think we should leave it that way so when Mama gets better, she'll know it's waiting for her.
OpenSubtitles v2018

Was ich aber weiß, ist, dass dies eine Feier für Lily und meinen Enkelsohn ist, und ich würde es gerne so belassen.
What I do know is that this is a celebration of Lily and my grandson, and I would like to keep it that way.
OpenSubtitles v2018

Was ist damit, dass Fußball "ein einfaches Spiel" ist, und es so zu belassen?
What about football being “a simple game” and keeping it that way?
CCAligned v1

Ich war von Schwester Louise von Marks Bann befreit worden und ich hatte vor, es auch so zu belassen.
I was freed from Mark's power by Sister Louise and I intended to keep it that way.
ParaCrawl v7.1

Der Zustand ist, gemessen am Alter, hervorragend und ich werde es weitgehend auch so belassen.
The condition is execptional when taking the age into account and I will let be mostly like this.
ParaCrawl v7.1

Hierbei sollten wir es auch belassen, so dass der Länder-Kompromiss im Ergebnis auch verfassungsrechtlich geboten erscheint.
Here we should also leave it, so that the land compromise in the result appears also constitutionally required.
ParaCrawl v7.1

Er hat es so belassen, dass wir in seinem Triumph mit ihnen verfahren müssen, und es ist auf diese Weise, dass wir, ihr und ich, unsere geistliche und moralische Entwicklung empfangen.
He has left them for us to deal with in His triumph, and it is thus that you and I get our spiritual and moral development.
ParaCrawl v7.1

Und so lasset alle Trübsal und gebet euch gläubig dem Vater im Himmel zu eigen, Er allein hält euer Leben in Seiner Hand, Er wird es euch belassen, so ihr Ihn darum bittet....
And so let go of all sorrow and faithfully hand yourselves over to the Father in Heaven, He alone holds your life in His hand, He will let you keep it if you ask Him for it....
ParaCrawl v7.1

Das Durcheinander in der Mitte mit dem Mittelton bereinigen und einige Lasuren Rot hinzufügen – ich muss an dieser Stelle erwähnen, dass dieses Modell schon vor einer Weile bemalt wurde und ich es so belassen habe.
Cleaning up the mess in the middle with the tone in the middle and bringing in some glazes of red. I have to mention at this point that this model has been painted up a while ago and i did it leave it that way.
ParaCrawl v7.1

Mein Postie hat immer noch keine Ahnung, wie viele Sexspielzeuge ich in mir hatte, und ich möchte es so belassen.
My postie still has no idea how many sex toys I have had inside me, and I would like to keep it that way.
ParaCrawl v7.1