Translation of "Es dabei zu belassen" in English
Doch
es
ist
wichtig,
es
nicht
dabei
zu
belassen.
But
it
is
important
not
to
stop
there.
News-Commentary v14
Es
wäre
aber
ein
großer
Fehler,
es
dabei
zu
belassen.
But
it
would
be
a
big
mistake
to
leave
it
at
that.
TildeMODEL v2018
Es
wäre
einfach,
es
dabei
zu
belassen.
It'd
be
easy
to
let
it
slide.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
Geheimnis,
und
ich
gedenke
es
dabei
zu
belassen.
That
is
a
secret,
And
i
intend
to
keep
it
that
way.
OpenSubtitles v2018
Ich
schätze,
VAC
Capital
plant,
es
dabei
zu
belassen.
I'm
guessing
VAC
Capital
plans
to
keep
it
that
way.
OpenSubtitles v2018
Versuch,
es
dabei
zu
belassen.
Try
to
keep
it
that
way.
OpenSubtitles v2018
Versuchen
wir
es
dabei
zu
belassen,
okay?
Let's
just
try
to
keep
it
that
way,
okay?
OpenSubtitles v2018
Es
dabei
zu
belassen,
war
nichts
für
sie.
To
stop
there
would
have
been
too
easy.
OpenSubtitles v2018
Aber
die
Hexe
hatte
nicht
die
Absicht,
es
dabei
zu
belassen.
But
the
witch
had
no
intention
of
letting
that
be
an
end
to
it.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
ein
Irrtum,
es
dabei
zu
belassen.
Another
method
popular
with
the
young
is
the
setting
up
of
business
by,
for
and
with
young
people.
EUbookshop v2
Es
reicht
nicht,
lediglich
eine
Kohlendioxidsteuer
einzuführen
und
es
dabei
zu
belassen.
In
the
early
days,
there
was
much
interest
in
the
possibility
of
large
deepsea
installations.
EUbookshop v2
Und...
wir
bemühen
uns
sehr,
es
dabei
zu
belassen.
And...
we're
trying
hard
to
keep
it
that
way.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
rate
euch,
es
dabei
zu
belassen.
I
advise
you
to
let
him
go.
OpenSubtitles v2018
Es
reicht
einfach
nicht,
es
dabei
zu
belassen.
It
is
just
not
good
enough
to
leave
it
at
this.
OpenSubtitles v2018
Es
wär
vielleicht
das
Beste
es
einfach
dabei
zu
belassen,
mkay?
It
might
be
best
if
you
just
let
it
go,
OK?
OpenSubtitles v2018
Und
ich
halte
es
für
das
Beste,
es
dabei
zu
belassen.
And
I
think
it
best
we
keep
it
that
way.
OpenSubtitles v2018
Ich
selbst
bin
nicht
dafür,
es
dabei
zu
belassen.
I
would
not
myself
like
to
leave
it
at
that.
Europarl v8
Und
wir
haben
vor,
es
dabei
zu
belassen.
And
we
plan
to
keep
it
that
way.
CCAligned v1
Und
wir
ziehen
vor
es
dabei
zu
belassen.
And
we
chose
to
leave
it
there.
ParaCrawl v7.1
Wir
würden
es
vorziehen,
es
dabei
zu
belassen.
We
would
prefer
to
keep
it
at
that.
ParaCrawl v7.1
Ihsahn:
Wir
haben
uns
einfach
dazu
entschlossen
es
dabei
zu
belassen.
Ihsahn:
We
decided
to
leave
it
at
that.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Aufgabe
im
Europäischen
Parlament
wird
es
sein,
es
nicht
dabei
zu
belassen.
Our
task
in
the
European
Parliament
will
consist
in
keeping
the
issue
alive.
EUbookshop v2
Unter
dem
Strich
dachte
ich,
es
sei
wohl
das
Beste
es
dabei
zu
belassen.
So
I
thought
on
balance
it
was
best
to
leave
it
at
that.
OpenSubtitles v2018
Und
es
sieht
danach
aus,
als
würden
sie
alles
tun,
es
dabei
zu
belassen.
And
from
the
looks
of
things,
they'll
do
just
about
anything
to
keep
it
that
way.
OpenSubtitles v2018
Wer
es
auch
war,
war
bereit
zu
töten,
um
es
dabei
zu
belassen.
Well,
whoever
it
was,
they
were
willing
to
kill
to
keep
it
that
way.
OpenSubtitles v2018
Weil
es
ein
Star
war,
ist
kein
Grund,
es
dabei
zu
belassen.
It
is
you
who
has
made
it
a
star.
ParaCrawl v7.1