Übersetzung für "Es dabei zu belassen" in Englisch

Doch es ist wichtig, es nicht dabei zu belassen.
But it is important not to stop there.
News-Commentary v14

Es wäre aber ein großer Fehler, es dabei zu belassen.
But it would be a big mistake to leave it at that.
TildeMODEL v2018

Es wäre einfach, es dabei zu belassen.
It'd be easy to let it slide.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein Geheimnis, und ich gedenke es dabei zu belassen.
That is a secret, And i intend to keep it that way.
OpenSubtitles v2018

Ich schätze, VAC Capital plant, es dabei zu belassen.
I'm guessing VAC Capital plans to keep it that way.
OpenSubtitles v2018

Versuch, es dabei zu belassen.
Try to keep it that way.
OpenSubtitles v2018

Versuchen wir es dabei zu belassen, okay?
Let's just try to keep it that way, okay?
OpenSubtitles v2018

Es dabei zu belassen, war nichts für sie.
To stop there would have been too easy.
OpenSubtitles v2018

Aber die Hexe hatte nicht die Absicht, es dabei zu belassen.
But the witch had no intention of letting that be an end to it.
OpenSubtitles v2018

Es wäre ein Irrtum, es dabei zu belassen.
Another method popular with the young is the setting up of business by, for and with young people.
EUbookshop v2

Es reicht nicht, lediglich eine Kohlendioxidsteuer einzuführen und es dabei zu belassen.
In the early days, there was much interest in the possibility of large deepsea installations.
EUbookshop v2

Und... wir bemühen uns sehr, es dabei zu belassen.
And... we're trying hard to keep it that way.
OpenSubtitles v2018

Und ich rate euch, es dabei zu belassen.
I advise you to let him go.
OpenSubtitles v2018

Es reicht einfach nicht, es dabei zu belassen.
It is just not good enough to leave it at this.
OpenSubtitles v2018

Es wär vielleicht das Beste es einfach dabei zu belassen, mkay?
It might be best if you just let it go, OK?
OpenSubtitles v2018

Und ich halte es für das Beste, es dabei zu belassen.
And I think it best we keep it that way.
OpenSubtitles v2018

Ich selbst bin nicht dafür, es dabei zu belassen.
I would not myself like to leave it at that.
Europarl v8

Und wir haben vor, es dabei zu belassen.
And we plan to keep it that way.
CCAligned v1

Und wir ziehen vor es dabei zu belassen.
And we chose to leave it there.
ParaCrawl v7.1

Wir würden es vorziehen, es dabei zu belassen.
We would prefer to keep it at that.
ParaCrawl v7.1

Ihsahn: Wir haben uns einfach dazu entschlossen es dabei zu belassen.
Ihsahn: We decided to leave it at that.
ParaCrawl v7.1

Unsere Aufgabe im Europäischen Parlament wird es sein, es nicht dabei zu belassen.
Our task in the European Parliament will consist in keeping the issue alive.
EUbookshop v2

Unter dem Strich dachte ich, es sei wohl das Beste es dabei zu belassen.
So I thought on balance it was best to leave it at that.
OpenSubtitles v2018

Und es sieht danach aus, als würden sie alles tun, es dabei zu belassen.
And from the looks of things, they'll do just about anything to keep it that way.
OpenSubtitles v2018

Wer es auch war, war bereit zu töten, um es dabei zu belassen.
Well, whoever it was, they were willing to kill to keep it that way.
OpenSubtitles v2018

Weil es ein Star war, ist kein Grund, es dabei zu belassen.
It is you who has made it a star.
ParaCrawl v7.1