Translation of "Unverändert belassen" in English
Daher
hat
der
EZB-Rat
beschlossen
,
sie
unverändert
zu
belassen
.
The
Governing
Council
therefore
decided
to
leave
them
unchanged
.
ECB v1
Der
Zinssatz
für
die
Einlagefazilität
wird
unverändert
bei
0,25
%
belassen
.
The
interest
rate
on
the
deposit
facility
will
remain
unchanged
at
0.25%
.
ECB v1
Daher
hat
er
die
Leitzinsen
unverändert
belassen
.
Accordingly
,
it
has
left
the
key
ECB
interest
rates
unchanged
.
ECB v1
Schließlich
wurde
beschlossen,
den
Weg
als
historischen
Weg
unverändert
zu
belassen.
It
was
concluded
that
this
is
a
historic
trail,
and
will
remain
unchanged.
Wikipedia v1.0
Aktivieren
Sie
diese
Einstellung,
um
die
Originaldateien
unverändert
zu
belassen.
Enable
this
option
if
you
want
leave
original
files
untouched.
KDE4 v2
Dementsprechend
hat
er
beschlossen
,
die
Leitzinsen
der
EZB
unverändert
zu
belassen
.
Accordingly
,
it
decided
to
leave
the
key
ECB
interest
rates
unchanged
.
ECB v1
Der
Zinssatz
für
die
Einlagefazilität
wird
unverändert
bei
0,00
%
belassen.
The
interest
rate
on
the
deposit
facility
will
remain
unchanged
at
0.00%.
TildeMODEL v2018
Der
Zinssatz
für
die
Einlagefazilität
wird
unverändert
bei
0,25
%
belassen.
The
interest
rate
on
the
deposit
facility
will
remain
unchanged
at
0.25%.
TildeMODEL v2018
Die
erste
Option
bestünde
darin,
die
gegenwärtige
Lage
unverändert
zu
belassen.
The
first
option
consists
in
keeping
the
current
situation
unchanged.
TildeMODEL v2018
Daher
hat
der
EZB-Rat
die
Leitzinsen
unverändert
belassen
.
Accordingly
,
the
Governing
Council
has
left
the
key
ECB
interest
rates
unchanged
.
ECB v1
Sifnos
ist
eine
der
wenigen
Inseln,
die
ihre
Landschaftsarchitektur
unverändert
belassen
haben.
Sifnos
is
one
of
the
few
islands
that
have
kept
their
architectural
landscape
unaltered.
ParaCrawl v7.1
Der
Zinssatz
für
die
Einlagefazilität
wird
unverändert
bei
0,00%
belassen.
The
interest
rate
on
the
deposit
facility
will
remain
at
0.00%.
ParaCrawl v7.1
Unverändert
im
Programm
belassen
hatte
man
nur
den
Sechszylindermotor
des
280
SLC.
Only
the
six-cylinder
engine
of
the
280
SLC
was
unchanged.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
dann
die
Geschwindigkeit
der
Bahn
unverändert
belassen.
The
speed
of
the
web
can
then
be
left
unchanged.
EuroPat v2
Der
Regelalgorithmus
an
sich
kann
dagegen
unverändert
belassen
werden.
The
control
algorithm
per
se,
however,
can
be
left
unchanged.
EuroPat v2
Die
Signallevel
werden
in
diesem
Beispiel
unverändert
belassen.
The
signal
levels
are
left
unchanged
in
this
example.
EuroPat v2
Produkt
und
Verpackung
sind
unverändert
zu
belassen.
Packaging
and
product
have
to
be
unchanged.
ParaCrawl v7.1
Der
einzigartige
Innenraum
mit
seiner
morbiden
Ausstrahlung
ist
dabei
nahezu
unverändert
belassen
worden.
The
building's
unique
interior
has
been
left
almost
unaltered.
ParaCrawl v7.1
In
der
Regel
können
Sie
die
Standardeinstellungen
unverändert
belassen.
Normally,
you
can
leave
the
default
settings
untouched.
ParaCrawl v7.1
In
den
meisten
Fällen
können
Sie
sie
unverändert
belassen.
In
most
cases
you
can
leave
it
as
it
is.
ParaCrawl v7.1
Artikel
8
wurde
im
Großen
und
Ganzen
im
Vergleich
zum
geänderten
Kommissionsvorschlag
unverändert
belassen.
Article
8
has
remained
the
same
in
its
basic
lines
compared
to
the
Commission
amended
proposal.
TildeMODEL v2018
Wie
zuvor
beschrieben
verändern
Einnahmen
und
Ausgaben
das
Budget
während
Einzahlungen
und
Auszahlungen
dieses
unverändert
belassen.
As
previously
described,
income
and
expenses
change
the
budget
while
deposits
and
withdrawals
leave
it
unchanged
.
CCAligned v1
Während
des
Abgleichs
der
erfindungsgemässen
Messschaltung
wird
die
auszumessende
Kapazität
im
Wesentlichen
zeitlich
unverändert
belassen.
During
the
balancing
of
the
measuring
circuit
in
accordance
with
the
invention,
the
capacitance
to
be
measured
is
left
substantially
unchanged
in
a
temporal
respect.
EuroPat v2
Dies
wird
mittels
der
erfindungsgemäßen
Datenverarbeitungseinrichtung
beispielsweise
so
umgesetzt,
indem
die
Anzeigesignale
unverändert
belassen
werden.
This
can
be
implemented
by
the
data
processing
means
by
leaving
the
display
signals
unchanged.
EuroPat v2
Daher
wird
die
gelernte
bzw.
momentane
Einstellung
der
Windgeräuschreduktion
in
dieser
konkreten
Situation
unverändert
belassen.
Therefore
the
learned
and
instantaneous
setting
of
the
wind
noise
reduction
can
remain
unaltered
in
this
concrete
situation.
EuroPat v2
Der
Grundaufbau
dieser
Verbindungseinheiten
121,
125
ist
wie
in
den
vorausgegangenen
Ausführungsbeispielen
unverändert
belassen.
The
basic
construction
of
these
connection
units
121,
125
is
left
unchanged
from
the
previous
embodiments.
EuroPat v2
Daher
beschloss
die
Nationalbank
bei
der
Lagebeurteilung
im
Juni,
das
Zinszielband
unverändert
zu
belassen.
At
its
monetary
policy
assessment
in
June,
the
National
Bank
therefore
decided
to
leave
the
interest
rate
target
range
unchanged.
ParaCrawl v7.1
Die
Option
-p
weist
scp
an,
den
Zeitstempel
von
Dateien
unverändert
zu
belassen.
The
-p
option
tells
scp
to
leave
the
time
stamp
of
files
unchanged.
ParaCrawl v7.1
Schon
bei
der
Ausarbeitung
des
Vorschlags
war
die
Kommission
darauf
bedacht,
das
derzeit
bereits
bestehende
sehr
hohe
Schutzniveau
für
die
menschliche
Gesundheit
und
die
Umwelt
unverändert
zu
belassen.
Even
when
we
were
preparing
the
proposal,
the
Commission
was
concerned
to
leave
the
current
very
high
level
of
protection
of
human
health
and
the
environment
untouched.
Europarl v8
Vor
allem,
was
den
Artikel
9
anbelangt,
bitte
ich
darum,
diesen
unverändert
zu
belassen,
und
ich
fordere
das
Plenum
auf,
ihn
ohne
jegliche
Veränderung
anzunehmen.
I
call
for
Article
9
in
particular
to
be
kept
as
it
is
and
invite
the
House
to
adopt
it
as
it
stands,
without
changing
anything.
Europarl v8