Translation of "Unverändert belassen" in English

Daher hat der EZB-Rat beschlossen , sie unverändert zu belassen .
The Governing Council therefore decided to leave them unchanged .
ECB v1

Der Zinssatz für die Einlagefazilität wird unverändert bei 0,25 % belassen .
The interest rate on the deposit facility will remain unchanged at 0.25% .
ECB v1

Daher hat er die Leitzinsen unverändert belassen .
Accordingly , it has left the key ECB interest rates unchanged .
ECB v1

Schließlich wurde beschlossen, den Weg als historischen Weg unverändert zu belassen.
It was concluded that this is a historic trail, and will remain unchanged.
Wikipedia v1.0

Aktivieren Sie diese Einstellung, um die Originaldateien unverändert zu belassen.
Enable this option if you want leave original files untouched.
KDE4 v2

Dementsprechend hat er beschlossen , die Leitzinsen der EZB unverändert zu belassen .
Accordingly , it decided to leave the key ECB interest rates unchanged .
ECB v1

Der Zinssatz für die Einlagefazilität wird unverändert bei 0,00 % belassen.
The interest rate on the deposit facility will remain unchanged at 0.00%.
TildeMODEL v2018

Der Zinssatz für die Einlagefazilität wird unverändert bei 0,25 % belassen.
The interest rate on the deposit facility will remain unchanged at 0.25%.
TildeMODEL v2018

Die erste Option bestünde darin, die gegenwärtige Lage unverändert zu belassen.
The first option consists in keeping the current situation unchanged.
TildeMODEL v2018

Daher hat der EZB-Rat die Leitzinsen unverändert belassen .
Accordingly , the Governing Council has left the key ECB interest rates unchanged .
ECB v1

Sifnos ist eine der wenigen Inseln, die ihre Landschaftsarchitektur unverändert belassen haben.
Sifnos is one of the few islands that have kept their architectural landscape unaltered.
ParaCrawl v7.1

Der Zinssatz für die Einlagefazilität wird unverändert bei 0,00% belassen.
The interest rate on the deposit facility will remain at 0.00%.
ParaCrawl v7.1

Unverändert im Programm belassen hatte man nur den Sechszylindermotor des 280 SLC.
Only the six-cylinder engine of the 280 SLC was unchanged.
ParaCrawl v7.1

Man kann dann die Geschwindigkeit der Bahn unverändert belassen.
The speed of the web can then be left unchanged.
EuroPat v2

Der Regelalgorithmus an sich kann dagegen unverändert belassen werden.
The control algorithm per se, however, can be left unchanged.
EuroPat v2

Die Signallevel werden in diesem Beispiel unverändert belassen.
The signal levels are left unchanged in this example.
EuroPat v2

Produkt und Verpackung sind unverändert zu belassen.
Packaging and product have to be unchanged.
ParaCrawl v7.1

Der einzigartige Innenraum mit seiner morbiden Ausstrahlung ist dabei nahezu unverändert belassen worden.
The building's unique interior has been left almost unaltered.
ParaCrawl v7.1

In der Regel können Sie die Standardeinstellungen unverändert belassen.
Normally, you can leave the default settings untouched.
ParaCrawl v7.1

In den meisten Fällen können Sie sie unverändert belassen.
In most cases you can leave it as it is.
ParaCrawl v7.1

Artikel 8 wurde im Großen und Ganzen im Vergleich zum geänderten Kommissionsvorschlag unverändert belassen.
Article 8 has remained the same in its basic lines compared to the Commission amended proposal.
TildeMODEL v2018

Wie zuvor beschrieben verändern Einnahmen und Ausgaben das Budget während Einzahlungen und Auszahlungen dieses unverändert belassen.
As previously described, income and expenses change the budget while deposits and withdrawals leave it unchanged .
CCAligned v1

Während des Abgleichs der erfindungsgemässen Messschaltung wird die auszumessende Kapazität im Wesentlichen zeitlich unverändert belassen.
During the balancing of the measuring circuit in accordance with the invention, the capacitance to be measured is left substantially unchanged in a temporal respect.
EuroPat v2

Dies wird mittels der erfindungsgemäßen Datenverarbeitungseinrichtung beispielsweise so umgesetzt, indem die Anzeigesignale unverändert belassen werden.
This can be implemented by the data processing means by leaving the display signals unchanged.
EuroPat v2

Daher wird die gelernte bzw. momentane Einstellung der Windgeräuschreduktion in dieser konkreten Situation unverändert belassen.
Therefore the learned and instantaneous setting of the wind noise reduction can remain unaltered in this concrete situation.
EuroPat v2

Der Grundaufbau dieser Verbindungseinheiten 121, 125 ist wie in den vorausgegangenen Ausführungsbeispielen unverändert belassen.
The basic construction of these connection units 121, 125 is left unchanged from the previous embodiments.
EuroPat v2

Daher beschloss die Nationalbank bei der Lagebeurteilung im Juni, das Zinszielband unverändert zu belassen.
At its monetary policy assessment in June, the National Bank therefore decided to leave the interest rate target range unchanged.
ParaCrawl v7.1

Die Option -p weist scp an, den Zeitstempel von Dateien unverändert zu belassen.
The -p option tells scp to leave the time stamp of files unchanged.
ParaCrawl v7.1

Schon bei der Ausarbeitung des Vorschlags war die Kommission darauf bedacht, das derzeit bereits bestehende sehr hohe Schutzniveau für die menschliche Gesundheit und die Umwelt unverändert zu belassen.
Even when we were preparing the proposal, the Commission was concerned to leave the current very high level of protection of human health and the environment untouched.
Europarl v8

Vor allem, was den Artikel 9 anbelangt, bitte ich darum, diesen unverändert zu belassen, und ich fordere das Plenum auf, ihn ohne jegliche Veränderung anzunehmen.
I call for Article 9 in particular to be kept as it is and invite the House to adopt it as it stands, without changing anything.
Europarl v8