Translation of "Bei ihnen selbst" in English

Sie bringen ihnen bei, sich selbst Türen zu öffnen.
You're teaching them to open doors for themselves.
TED2020 v1

Die Erhebung Ihrer Daten findet also grundsätzlich bei Ihnen selbst statt.
The collection of your data takes place basically with you.
ParaCrawl v7.1

Bringe ihnen bei, sich selbst zu lieben.
Teach them to love themselves.
ParaCrawl v7.1

Denken Sie daran, dass jede Veränderung bei Ihnen selbst beginnt.
Remember that all change begins with you.
CCAligned v1

Die folgenden Abschnitte beschreiben, welche Wirkungen diese Beziehung bei Ihnen selbst hervorruft.
The following sections describe the effect of this relationship on yourself.
ParaCrawl v7.1

Aber die letzte Entscheidung liegt bei ihnen selbst.
However, the final decision is up to them.
ParaCrawl v7.1

Salmoneus ist immer noch bei ihnen, selbst wenn er nicht der Tapferste ist.
Salmoneus is still with them, even if he’s not the bravest of guys.
ParaCrawl v7.1

Bei ihnen ist selbst nach Jahren keine Innerlichkeit oder Besse- rung in gewissen Tugenden festzustellen.
With them even after years one cannot discover any inward- ness or amendment in certain virtues.
ParaCrawl v7.1

Und finden Sie mithilfe unseres kleinen Quiz heraus, welche Gehirnhälfte bei Ihnen selbst dominiert.
And take our short quiz to find out which half of the brain you use the most.
ParaCrawl v7.1

Ihr Erfolg als Immobilienmakler liegt somit vor allem bei einer Person: Ihnen selbst!
Thus, your success as a real estate broker largely rests with one person: yourself!
ParaCrawl v7.1

Es ist dann besser, wenn der Kleine bei Ihnen selbst bitten wird ist.
Better when the kid himself will ask for you is.
ParaCrawl v7.1

Das Auflösen von Stagnation im Betrieb und von alten Mustern bei Ihnen selbst sind wichtige Bestandteile.
Transforming stagnation in the organization and old patterns in yourself are important parts of the work.
ParaCrawl v7.1

Allen politischen Kräften in Albanien gegenüber muß jedoch klargestellt werden, daß die Verantwortung für den Kurs des Landes und seine Perspektiven vor allem bei ihnen selbst liegt, in ihren eigenen Händen.
It must nevertheless be made clear to all the political powers in Albania that responsibility for the progress and future prospects of the country lie fairly and squarely with them.
Europarl v8

Ob wir das bei Ihnen selbst, Herr Präsident, oder beim gemeinsamen Forschungszentrum, das wir ja in der Union besitzen, ansiedeln oder wo auch immer, das ist mir dabei gleich.
Whether we establish this on your own premises, Mr President, or at the joint research centre which we already have in the European Union or whether we locate it somewhere else, it is all the same to me.
Europarl v8

Eltern sollen dabei nicht "gezwungen" werden, diese Einrichtungen für ihre Kinder in Anspruch zu nehmen, sondern die Entscheidung liegt voll und ganz bei ihnen selbst.
The aim is not to 'force' parents to send their children to these facilities. The aim is to offer this option to parents who want it.
Europarl v8

Ich möchte den Abgeordneten mitteilen, dass das System geändert wird, sodass das Warnsignal nicht mehr beim Präsidenten oder der Präsidentin aufleuchtet, sondern bei Ihnen selbst, während Sie sprechen.
I want to inform the Members that the system is changing so that instead of lighting the warning signal to the President, it will be lit for each of you when you are speaking.
Europarl v8

Wir erwarten, dass sich die Mitgliedstaaten ihrer Verpflichtung bei der Durchsetzung der Millenniums-Entwicklungsziele auch bewusst werden, d. h. insbesondere auch bei den von ihnen selbst übernommenen Verpflichtungen, nämlich den entsprechenden Anteil für die Entwicklungshilfe selbst zu zahlen.
We also expect the Member States to be aware of their obligation to implement the Millennium Development Goals, in particular the obligations to which they have committed themselves, namely to pay the relevant share of the development aid.
Europarl v8

Des Weiteren scheint sich dieses Team durch besondere Mittelmäßigkeit auszuzeichnen, angefangen bei Ihnen selbst, Herr Barroso, der Sie Ihre Wahl nur Ihrer großen Fähigkeit zum Aussitzen zu verdanken haben.
Furthermore, this team seems particularly mediocre, starting with yourself, Mr Barroso, who owe your election to your great skill in playing the waiting game.
Europarl v8

Schließlich verweist der Rat den Herrn Abgeordneten auf die Schlussfolgerungen des Europäischen Rates vom 12. Dezember 2003 in Brüssel, in denen speziell die Bedeutung des Dialogs mit den Drittländern, die Herkunfts- und Transitländer für die Migrationsströme sind, bekräftigt und darauf hingewiesen wird, dass diese Länder bei den von ihnen selbst unternommenen Bemühungen, derartige Migrationsströme zu unterbinden, unbedingt weiterhin unterstützt werden müssen.
Finally, the Council refers the honourable Member to the Brussels European Council Conclusions of 12 December 2003, in which it reaffirms the importance of the dialogue with third countries of origin and transit of migratory flows and underlines the importance of continuing to assist those countries in their efforts to stem these migratory flows.
Europarl v8