Translation of "Bei denen man" in English
Es
gibt
Situationen,
bei
denen
man
sich
sofort
äußern
muss.
There
are
rare
occasions
when
one
needs
to
speak
up
immediately.
Europarl v8
Ich
hab
schon
von
Leuten
gehört,
bei
denen
man
das
geheilt
hat.
Oh,
no.
I've
read
about
people
that
get
cured
of
that
all
the
time.
OpenSubtitles v2018
Bei
denen
weiß
man,
woran
man
ist.
No
crooked
games
with
them.
OpenSubtitles v2018
Gibt
es
nicht
auch
Diebstähle,
bei
denen
man
ein
Auge
zudrückt?
Could
one
turn
a
blind
eye
to
certain
thefts?
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
viele
Dinge,
bei
denen
man
nur
zusehen
kann.
Lots
of
things
happen
where
you
can
only
stand
by
and
watch.
OpenSubtitles v2018
Das
sind
die,
bei
denen
man
aufpassen
sollte.
Yeah.
Those
are
the
ones
you
have
to
watch
out
for.
OpenSubtitles v2018
Bei
denen
muss
man
Gewalt
anwenden.
I
told
you,
you
have
to
beat
them
off
with
a
stick.
OpenSubtitles v2018
So
einen
von
denen...
Bei
denen
man
durchfährt.
Like
a
drive-through
burger
place.
OpenSubtitles v2018
Bei
denen
man
wahrscheinlich
Methylbenzol
kaufen
kann.
Where
one
might
go
to
buy
methylbenzene.
That's
what
I'm
talking
about.
OpenSubtitles v2018
Kopfgeldjäger
sind
gefährliche
Männer,
bei
denen
sollte
man
sich
nicht
einmischen.
Bounty
hunters
are
dangerous
men,
they
are
not
to
be
meddled
with.
OpenSubtitles v2018
Oder
für
all
die
Dinge
kämpfen,
bei
denen
man
gut
ist.
Or
maybe
you
should
fight
for
all
the
things
you
are
good
at.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine
die,
bei
denen
man
mittendrin
in
die
Hände
klatscht.
Those
are
the
kind
you
clap
in
the
middle.
OpenSubtitles v2018
Bei
denen
kann
man
gar
nicht
weit
genug
gehen.
We
can't
go
too
far
with
them.
OpenSubtitles v2018
Bei
denen
blickt
man
nicht
durch.
Who
knows
why
they
do
anything?
OpenSubtitles v2018
Bei
denen
kann
man
erzieherisch
nicht
mehr
viel
machen.
Because
by
the
time
they
came
to
me,
I
felt
there
wasn't
much
I
could
do
with
them.
OpenSubtitles v2018
Bei
denen
redet
man
gegen
eine
Wand.
Talking
to
them
is
like
talking
to
a
wall.
OpenSubtitles v2018
Dinge,
bei
denen
man
sich
"Hmm"
sagt.
Things
that
make
you
go
"Hmm."
OpenSubtitles v2018
Indessen
gibt
es
zahlreiche
Situationen,
bei
denen
man
konkret
sein
müßte.
All
the
more
reason
for
the
recommendation
to
reach
the
Council
quickly
and
for
it
to
decide
before
June
is
up.
EUbookshop v2
Es
gibt
Wahlergebnisse,
bei
denen
man
sich
keiner
Täuschung
hingeben
kann.
Some
election
results
do
not
deceive
us.
EUbookshop v2
Sie
brachten
denen
bei,
wie
man
Bomben
baut?
You
taught
them
how
to
build
a
bomb?
OpenSubtitles v2018
Lieder,
bei
denen
man
sich
gut
fühlt,
während
man
Auto
fährt.
Songs
that
make
you
feel
good
while
you're
driving
your
automobile.
OpenSubtitles v2018
Es
sind
immer
die,
bei
denen
man
es
am
wenigsten
erwartet.
It's
always
the
one
you
least
suspect.
OpenSubtitles v2018
Warum
krieg
ich
immer
die
Einsätze,
bei
denen
man
sich
unterkühlt?
Why
do
I
always
get
the
assignments
that
involve
hypothermia?
OpenSubtitles v2018
Man
kann
nicht
alle
meiden,
bei
denen
man
Mist
gebaut
hat.
Look,
my
theory
is
you
can't
just
avoid
everybody
you
screw
up
with.
OpenSubtitles v2018