Translation of "Bei denen man" in English

Es gibt Situationen, bei denen man sich sofort äußern muss.
There are rare occasions when one needs to speak up immediately.
Europarl v8

Ich hab schon von Leuten gehört, bei denen man das geheilt hat.
Oh, no. I've read about people that get cured of that all the time.
OpenSubtitles v2018

Bei denen weiß man, woran man ist.
No crooked games with them.
OpenSubtitles v2018

Gibt es nicht auch Diebstähle, bei denen man ein Auge zudrückt?
Could one turn a blind eye to certain thefts?
OpenSubtitles v2018

Es gibt viele Dinge, bei denen man nur zusehen kann.
Lots of things happen where you can only stand by and watch.
OpenSubtitles v2018

Das sind die, bei denen man aufpassen sollte.
Yeah. Those are the ones you have to watch out for.
OpenSubtitles v2018

Bei denen muss man Gewalt anwenden.
I told you, you have to beat them off with a stick.
OpenSubtitles v2018

So einen von denen... Bei denen man durchfährt.
Like a drive-through burger place.
OpenSubtitles v2018

Bei denen man wahrscheinlich Methylbenzol kaufen kann.
Where one might go to buy methylbenzene. That's what I'm talking about.
OpenSubtitles v2018

Kopfgeldjäger sind gefährliche Männer, bei denen sollte man sich nicht einmischen.
Bounty hunters are dangerous men, they are not to be meddled with.
OpenSubtitles v2018

Oder für all die Dinge kämpfen, bei denen man gut ist.
Or maybe you should fight for all the things you are good at.
OpenSubtitles v2018

Ich meine die, bei denen man mittendrin in die Hände klatscht.
Those are the kind you clap in the middle.
OpenSubtitles v2018

Bei denen kann man gar nicht weit genug gehen.
We can't go too far with them.
OpenSubtitles v2018

Bei denen blickt man nicht durch.
Who knows why they do anything?
OpenSubtitles v2018

Bei denen kann man erzieherisch nicht mehr viel machen.
Because by the time they came to me, I felt there wasn't much I could do with them.
OpenSubtitles v2018

Bei denen redet man gegen eine Wand.
Talking to them is like talking to a wall.
OpenSubtitles v2018

Dinge, bei denen man sich "Hmm" sagt.
Things that make you go "Hmm."
OpenSubtitles v2018

Indessen gibt es zahlreiche Situationen, bei denen man konkret sein müßte.
All the more reason for the recommendation to reach the Council quickly and for it to decide before June is up.
EUbookshop v2

Es gibt Wahlergebnisse, bei denen man sich keiner Täuschung hingeben kann.
Some election results do not deceive us.
EUbookshop v2

Sie brachten denen bei, wie man Bomben baut?
You taught them how to build a bomb?
OpenSubtitles v2018

Lieder, bei denen man sich gut fühlt, während man Auto fährt.
Songs that make you feel good while you're driving your automobile.
OpenSubtitles v2018

Es sind immer die, bei denen man es am wenigsten erwartet.
It's always the one you least suspect.
OpenSubtitles v2018

Warum krieg ich immer die Einsätze, bei denen man sich unterkühlt?
Why do I always get the assignments that involve hypothermia?
OpenSubtitles v2018

Man kann nicht alle meiden, bei denen man Mist gebaut hat.
Look, my theory is you can't just avoid everybody you screw up with.
OpenSubtitles v2018