Translation of "Mit denen man" in English
Die
Verteidigung
von
Menschen,
mit
denen
man
übereinstimmt,
ist
nicht
schwierig.
Defending
people
with
whom
you
see
eye
to
eye
is
not
difficult.
Europarl v8
Städte,
mit
denen
man
sonst
eigentlich
ganz
gern
in
Verbindung
gebracht
wird.
You
know,
these
are
cities
that,
typically,
you're
not
embarrassed
to
be
associated
with.
TED2020 v1
Es
bringt
nichts,
Menschen
zu
verprügeln,
mit
denen
man
uneins
ist.
Beating
up
people
you
disagree
with
won't
solve
anything.
Tatoeba v2021-03-10
Es
gibt
Dinge
mit
denen
man
nicht
scherzt.
There
are
things
that
a
man
doesn't
joke
about.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
auf
die
Leute
an,
mit
denen
man
zu
tun
hat.
The
difference
is
in
the
people
you
have
to
deal
with.
OpenSubtitles v2018
Man
wird
den
Leuten
ähnlich,
mit
denen
man
lebt.
Unfortunately,
people
always
come
to
resemble
those
they
live
with.
OpenSubtitles v2018
Menschen,
mit
denen
man
besser
nichts
zu
tun
hat.
People
that
you
better
lose
than
found.
OpenSubtitles v2018
Mit
denen
macht
man
nur
rum,
man...
You
play
around
with
them,
you
don't...
OpenSubtitles v2018
Aber
wie
tötet
man
Leute,
mit
denen
man
keinen
netten
Umgang
pflegt?
It
is
so
difficult
to
make
a
neat
job
of
killing
people
with
whom
one
is
not
on
friendly
terms.
OpenSubtitles v2018
Mit
denen
kann
man
nicht
verhandeln!
Negotiate
with
them.
Depend
on
who
you
do
your
dealing
with
OpenSubtitles v2018
Mit
denen
könnte
man
den
Markt
hier
beleben.
If
you
don't
believe
me,
ask
my
friends.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
nicht
die
Sorte
Mann,
mit
denen
man
einfach
umgehen
sollte.
He's
not
the
sort
that
can
be
handled
easily.
OpenSubtitles v2018
Nun
es
gibt
nicht
viele
Leute,
mit
denen
man
so
reden
kann.
Well
there
aren't
many
people
you
can
talk
to
this
way.
OpenSubtitles v2018
Mit
denen
kann
man
nicht
mehr
viel
anfangen.
You
won't
achieve
much
with
them.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
Apps,
mit
denen
man
seine
Rufnummer
vortäuschen
kann.
There
are
apps
that
will
let
you
spoof
your
caller
I.D.
OpenSubtitles v2018
Dinge,
mit
denen
man
geboren
wird
oder
nicht.
The
things
you're
born
with,
or
without!
OpenSubtitles v2018
Leute,
mit
denen
man
sich
besser
nicht
anlegt.
People
you
don't
mess
with.
OpenSubtitles v2018
Mit
denen
bezahlt
man
seine
Rechnungen,
das
Benzin,
das
Essen.
You
make
enough
to
pay
your
bills
and
your
gas
and
have
money
to
eat.
OpenSubtitles v2018
Mit
denen
legt
man
sich
nicht
an.
You
don't
wanna
go
up
against
them.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
die
Gewürze
kennen,
mit
denen
man
arbeitet.
You
must
learn
the
spices
you
work
with.
OpenSubtitles v2018
Ich
mag
die
Hocker
mit
Lenker,
auf
denen
man
fernsieht.
My
favorite
part
were
those
TV-watching
chairs
with
the
handlebars.
OpenSubtitles v2018
Mit
denen
hier
braucht
man
kein
Handy.
Who
needs
a
phone
when
you
have
these?
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
keine
Knochen,
mit
denen
man
arbeiten
kann.
There's
no
bone
to
work
with.
I
mean,
lookit.
OpenSubtitles v2018
Mit
denen
kann
man
nicht
handeln.
Just
ain't
no
dealing
with
these
people.
OpenSubtitles v2018
Das
sind
so
kleine
Gewichte,
mit
denen
man
den
Rhythmus
schlagen
kann.
It's
like
the
little
weights,
right?
So
you
can
keep
the
beat
along
with
them.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eines
der
härtesten
Dinge
mit
denen
man
als
Cop
ringen
muss.
It's
one
of
the
toughest
things
a
cop
has
to
wrestle
with.
OpenSubtitles v2018