Translation of "Mit denen sie" in English

Sie erwähnten die Verhandlungsrichtlinien, mit denen Sie fast fertig sind.
You mentioned the negotiating guidelines that you are nearly done with.
Europarl v8

Diese müssen mit Brosamen leben, mit denen sie keine Kontrollen durchführen können.
They have to live on crumbs, with which they cannot carry out any controls.
Europarl v8

Das ist doch die Essenz all dieser Papiere, mit denen Sie daherkommen.
That is what the whole of your case boils down to.
Europarl v8

Die Kommission soll sich mit Dingen befassen, mit denen sie umgehen kann!
Let the Commission deal with things that it knows how to deal with!
Europarl v8

Kennen Sie die dunklen Seiten derjenigen, mit denen Sie kommunizieren?
Are you aware of the dark sides of those with whom you communicate?
Europarl v8

Das sind die Leute, mit denen Sie ins Geschäft kommen wollen.
These are the people you want to do business with.
Europarl v8

Es gibt verschiedene Möglichkeiten, mit denen sie alle ihren Energieverbrauch senken können.
There are various ways by which all of them can reduce their energy consumption.
Europarl v8

Sie werden die Hindernisse schildern, mit denen sie zu kämpfen haben.
They will explain the obstacles they face.
Europarl v8

Menschen bevorzugen Dinge, mit denen sie bereits in Kontakt waren.
In short, people tend to prefer things they've been exposed to before.
TED2020 v1

Ich werde Ihnen vier Punkte nennen, mit denen Sie arbeiten können.
Now, I'm going to give you a four paragraph format to work with.
TED2013 v1.1

Das sind ganz normale Wasserfarben, mit denen Sie malen würden.
Those are just standard watercolors that you would paint with.
TED2020 v1

Wer sind die Leute, mit denen ich sie gesehen habe?
Who are the people I saw her with?
Tatoeba v2021-03-10

Mit denen verbringen Sie mehr Zeit als mit mir.
You spend more time with them than me.
Tatoeba v2021-03-10

Es existieren zwei Parameter mit denen Sie Ihre Textur einstellen können:
Two options give you control over the texture applying on image:
KDE4 v2

Öffnen Sie sich Ihren Begabungen, mit denen Sie reich gesegnet sind.
Open your hearts to your bountiful blessings.
TED2020 v1

Seinen Sie ehrlich mit sich selbst und mit denen, die Sie unterstützen.
And be honest with yourself and honest with those who support you.
TED2020 v1

Sie haben so viele Stärken, mit denen Sie etwas anfangen können.
You've got such qualities to face it with, to do something about it with.
OpenSubtitles v2018

Wir werden von den Kräften überfallen, mit denen Sie handeln wollten.
We've been ambushed by the very forces you wished to trade with.
OpenSubtitles v2018

Sie baute alle möglichen Kräuter an, mit denen sie kochte.
She used to grow all kinds of herbs for her to cook with.
OpenSubtitles v2018

Babs ist dort unter den Menschen, mit denen sie aufgewachsen ist.
Babs will be right there with all the people she's known and grown up with. All our closest friends have settled there too.
OpenSubtitles v2018

Was ist mit denen, die sie mit Waffen und Munition versorgen?
What about the men who are supplying them guns and ammunition?
OpenSubtitles v2018

Sie will Schuhe, mit denen sie in der Luft laufen kann.
She wants shoes that will walk on air, Peter.
OpenSubtitles v2018

Aber Sie haben starke Gefühle, mit denen Sie nicht umgehen können.
But there's some powerful emotion inside you that you can't handle.
OpenSubtitles v2018

Das sind die Jungs, mit denen Sie arbeiten werden.
These are the fellows you'll be working with.
OpenSubtitles v2018

Blaue Augen und Arme mit denen sie euren Pferden den Hals brechen könnten.
Blue eyes and arms that could break your horses' neck.
OpenSubtitles v2018

Auch keines der anderen Wesen, mit denen Sie angeblich Kontakt hatten.
Or any of the other entities you believe yourself in contact with.
OpenSubtitles v2018