Translation of "Mit denen sie" in English
Sie
erwähnten
die
Verhandlungsrichtlinien,
mit
denen
Sie
fast
fertig
sind.
You
mentioned
the
negotiating
guidelines
that
you
are
nearly
done
with.
Europarl v8
Diese
müssen
mit
Brosamen
leben,
mit
denen
sie
keine
Kontrollen
durchführen
können.
They
have
to
live
on
crumbs,
with
which
they
cannot
carry
out
any
controls.
Europarl v8
Das
ist
doch
die
Essenz
all
dieser
Papiere,
mit
denen
Sie
daherkommen.
That
is
what
the
whole
of
your
case
boils
down
to.
Europarl v8
Die
Kommission
soll
sich
mit
Dingen
befassen,
mit
denen
sie
umgehen
kann!
Let
the
Commission
deal
with
things
that
it
knows
how
to
deal
with!
Europarl v8
Kennen
Sie
die
dunklen
Seiten
derjenigen,
mit
denen
Sie
kommunizieren?
Are
you
aware
of
the
dark
sides
of
those
with
whom
you
communicate?
Europarl v8
Das
sind
die
Leute,
mit
denen
Sie
ins
Geschäft
kommen
wollen.
These
are
the
people
you
want
to
do
business
with.
Europarl v8
Es
gibt
verschiedene
Möglichkeiten,
mit
denen
sie
alle
ihren
Energieverbrauch
senken
können.
There
are
various
ways
by
which
all
of
them
can
reduce
their
energy
consumption.
Europarl v8
Sie
werden
die
Hindernisse
schildern,
mit
denen
sie
zu
kämpfen
haben.
They
will
explain
the
obstacles
they
face.
Europarl v8
Menschen
bevorzugen
Dinge,
mit
denen
sie
bereits
in
Kontakt
waren.
In
short,
people
tend
to
prefer
things
they've
been
exposed
to
before.
TED2020 v1
Ich
werde
Ihnen
vier
Punkte
nennen,
mit
denen
Sie
arbeiten
können.
Now,
I'm
going
to
give
you
a
four
paragraph
format
to
work
with.
TED2013 v1.1
Das
sind
ganz
normale
Wasserfarben,
mit
denen
Sie
malen
würden.
Those
are
just
standard
watercolors
that
you
would
paint
with.
TED2020 v1
Wer
sind
die
Leute,
mit
denen
ich
sie
gesehen
habe?
Who
are
the
people
I
saw
her
with?
Tatoeba v2021-03-10
Mit
denen
verbringen
Sie
mehr
Zeit
als
mit
mir.
You
spend
more
time
with
them
than
me.
Tatoeba v2021-03-10
Es
existieren
zwei
Parameter
mit
denen
Sie
Ihre
Textur
einstellen
können:
Two
options
give
you
control
over
the
texture
applying
on
image:
KDE4 v2
Öffnen
Sie
sich
Ihren
Begabungen,
mit
denen
Sie
reich
gesegnet
sind.
Open
your
hearts
to
your
bountiful
blessings.
TED2020 v1
Seinen
Sie
ehrlich
mit
sich
selbst
und
mit
denen,
die
Sie
unterstützen.
And
be
honest
with
yourself
and
honest
with
those
who
support
you.
TED2020 v1
Sie
haben
so
viele
Stärken,
mit
denen
Sie
etwas
anfangen
können.
You've
got
such
qualities
to
face
it
with,
to
do
something
about
it
with.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
von
den
Kräften
überfallen,
mit
denen
Sie
handeln
wollten.
We've
been
ambushed
by
the
very
forces
you
wished
to
trade
with.
OpenSubtitles v2018
Sie
baute
alle
möglichen
Kräuter
an,
mit
denen
sie
kochte.
She
used
to
grow
all
kinds
of
herbs
for
her
to
cook
with.
OpenSubtitles v2018
Babs
ist
dort
unter
den
Menschen,
mit
denen
sie
aufgewachsen
ist.
Babs
will
be
right
there
with
all
the
people
she's
known
and
grown
up
with.
All
our
closest
friends
have
settled
there
too.
OpenSubtitles v2018
Was
ist
mit
denen,
die
sie
mit
Waffen
und
Munition
versorgen?
What
about
the
men
who
are
supplying
them
guns
and
ammunition?
OpenSubtitles v2018
Sie
will
Schuhe,
mit
denen
sie
in
der
Luft
laufen
kann.
She
wants
shoes
that
will
walk
on
air,
Peter.
OpenSubtitles v2018
Aber
Sie
haben
starke
Gefühle,
mit
denen
Sie
nicht
umgehen
können.
But
there's
some
powerful
emotion
inside
you
that
you
can't
handle.
OpenSubtitles v2018
Das
sind
die
Jungs,
mit
denen
Sie
arbeiten
werden.
These
are
the
fellows
you'll
be
working
with.
OpenSubtitles v2018
Blaue
Augen
und
Arme
mit
denen
sie
euren
Pferden
den
Hals
brechen
könnten.
Blue
eyes
and
arms
that
could
break
your
horses'
neck.
OpenSubtitles v2018
Auch
keines
der
anderen
Wesen,
mit
denen
Sie
angeblich
Kontakt
hatten.
Or
any
of
the
other
entities
you
believe
yourself
in
contact
with.
OpenSubtitles v2018