Translation of "Bei anwendung des" in English
Bei
der
Anwendung
des
Prinzips
lassen
sich
diese
Aspekte
offensichtlich
schwer
voneinander
trennen.
When
applying
the
principle
it
is
difficult
to
distinguish
between
these
aspects.
Europarl v8
Außerdem
schlägt
sie
engere
Grenzen
bei
der
Anwendung
des
Systems
vor.
She
also
introduces
more
restrictive
limits
to
the
use
of
the
system.
Europarl v8
Bisher
hatten
die
örtlichen
Behörden
mehr
Spielraum
bei
der
Anwendung
des
Programms.
The
local
authorities
used
to
have
more
scope
to
decide
how
to
implement
the
programme.
Europarl v8
Bei
der
Anwendung
des
Tierarzneimittels
Schutzkleidung,
säureresistente
Handschuhe
und
eine
Schutzbrille
tragen.
During
the
application
of
the
veterinary
medicinal
product,
wear
protective
clothing,
acid-resistant
gloves
and
glasses.
ELRC_2682 v1
Wiederholen
Sie
diesen
Vorgang
bei
jeder
Anwendung
des
Arzneimittels.
Repeat
this
procedure
every
time
you
need
to
give
the
medicine.
ELRC_2682 v1
Diese
zusätzlichen
Einfuhrmöglichkeiten
werden
bei
der
Anwendung
des
Artikels
7
nicht
berücksichtigt.
These
additional
opportunities
for
imports
shall
not
be
taken
into
account
for
the
purpose
of
applying
Article
7.
JRC-Acquis v3.0
Halten
Sie
sich
bei
der
Anwendung
des
Arzneimittels
an
die
folgende
Anleitung:
When
you
use
the
medicine
follow
the
instructions
below:
ELRC_2682 v1
Offizielle
nationale
und
regionale
Antibiotika-Richtlinien
sollten
bei
der
Anwendung
des
Arzneimittels
berücksichtigt
werden.
Official,
national
and
regional
antimicrobial
policies
should
be
taken
into
account
when
the
product
is
used.
ELRC_2682 v1
Bei
der
Anwendung
des
Tierarzneimittels
sind
die
offiziellen
und
örtlichen
Antibiotika-Richtlinien
zu
beachten.
Official
and
local
antimicrobial
policies
should
be
taken
into
account
when
the
product
is
used.
ELRC_2682 v1
Dem
Konjunkturzyklus
wurde
bei
der
Anwendung
des
SWP
nicht
ausreichend
Rechnung
getragen.
The
economic
cycle
did
not
feature
sufficiently
in
the
application
of
the
SGP.
TildeMODEL v2018
Bei
Anwendung
des
Expertenkonzepts
ist
allen
folgenden
Elementen
Rechnung
zu
tragen:
In
this
case,
institutions
shall
estimate
a
point
within
the
resulting
range
of
valuations
where
they
are
90
%
confident
they
could
exit
the
valuation
exposure
at
that
price
or
better.
DGT v2019
Dem
Konjunkturzyklus
wurde
bei
der
Anwendung
des
SWP
nicht
ausreichend
Rechnung
getragen.
The
economic
cycle
did
not
feature
sufficiently
in
the
application
of
the
SGP.
TildeMODEL v2018
Dem
Vertragsverletzungsverfahren
kommt
eine
wesentliche
Rolle
bei
der
korrekten
Anwendung
des
Rechts
zu.
The
infringement
process
plays
an
essential
role
in
guaranteeing
the
correct
application
of
the
law.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Anwendung
des
Basis-Verteilungsschlüssels
wird
jeweils
der
spezifischen
Krisensituation
Rechnung
getragen.
In
applying
the
baseline
distribution
key
the
specific
crisis
situation
shall
be
taken
into
account.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Anwendung
des
Bescheinigungssystems
trägt
die
Gemeinschaft
den
Kapazitätsproblemen
von
Entwicklungsländern
Rechnung.
The
Community
shall
take
into
account
the
capacity
constraints
of
developing
countries
in
the
implementation
of
the
certification
scheme.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Anwendung
des
gemeinsamen
Verfahrens
ist
das
Kindeswohl
generell
vorrangig
zu
berücksichtigen.
As
regards
children
in
general,
the
best
interests
of
the
child
as
a
primary
consideration
is
the
prevailing
principle
when
applying
the
common
procedure.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Anwendung
des
HACCP-Systems
müssen
die
Unternehmer
ihrer
Verantwortung
nachkommen.
In
implementing
HACCP,
operators
will
have
to
live
up
to
their
responsibilities.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Anwendung
des
Rechtsrahmens
in
den
Mitgliedstaaten
sind
keine
strukturellen
Einhaltungsprobleme
aufgetreten.
No
structural
compliance
issues
have
emerged
in
relation
to
the
application
of
the
legal
framework
in
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Anwendung
des
Verfahrens
hat
die
Kommission
folgende
Kriterien
berücksichtigt.
In
the
implementation
of
the
procedure,
the
Commission
has
considered
the
following
criteria.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Anwendung
des
Vorsorgeprinzips
sollte
der
Innovationsgedanke
zunehmend
berücksichtigt
werden.
Application
of
the
precautionary
principle
should
be
developed
to
take
into
account
the
innovation
principle.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
den
Fortschritt
bei
der
Anwendung
des
neuen
Systems
weiter
beobachten.
The
Commission
will
continue
to
follow
progress
on
the
actual
implementation
of
the
new
regime.
TildeMODEL v2018
Bei
Anwendung
des
Kompetenzmanagementprozesses
auf
die
Fuhrpark-Instandhaltungsmanagementfunktion
muss
mindestens
die
Wiederinbetriebnahme
berücksichtigt
werden.
When
the
competence
management
(CM)
process
is
applied
to
the
fleet
maintenance
management
function,
at
least
the
return
to
operation
must
be
taken
into
account.
DGT v2019
Bei
Anwendung
des
Ähnlichkeitsverfahrens
wurden
die
Einzelheiten
der
betroffenen
Partei
mitgeteilt.
Where
the
resembling
technique
was
employed
the
details
were
disclosed
to
the
party
involved.
DGT v2019
Welche
Bedenken
hat
die
Kommission
bei
der
Anwendung
des
Opt-out
im
Vereinigten
Königreich?
What
are
the
Commission’s
concerns
about
the
implementation
of
the
opt-out
in
the
UK?
TildeMODEL v2018
Die
EU
war
stets
eine
treibende
Kraft
bei
der
Anwendung
des
Gleichbehandlungsgrundsatzes.
The
EU
has
been
a
driving
force
in
implementing
the
principle
of
equal
treatment.
TildeMODEL v2018
Die
Union
leistet
Unterstützung
bei
der
Anwendung
des
Weißbuchs.
The
Union
provides
assistance
for
the
implementation
of
the
White
Paper.
TildeMODEL v2018
Sie
müsste
später
bei
der
Anwendung
des
Gesetzes
korrigiert
werden.
This
must
be
rectified
in
future
application
of
the
law.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Anwendung
des
Unionsrechts
auf
nationaler
Ebene
besteht
ebenso
noch
Aufholbedarf.
Likewise,
the
application
of
Union
law
at
Member
State
level
is
still
lagging
behind.
TildeMODEL v2018