Translation of "Behauptung untermauern" in English

Es gibt allerdings kaum Belege, die diese Behauptung untermauern.
But there is scant evidence to support this view.
News-Commentary v14

Mit welchen Zahlen kann er diese Behauptung untermauern?
Where are the figures to support this assertion?
TildeMODEL v2018

Suchen Sie nach Beweisen, um Mr Worfs Behauptung zu untermauern.
See if you can find any evidence to support Mr Worf's claims.
OpenSubtitles v2018

Und ich habe die Daten, um meine Behauptung zu untermauern.
And, I’ve data to back up my claim…
ParaCrawl v7.1

Die Unterschiede zwischen den beiden Waren sind geringfügig und konnten die Behauptung nicht untermauern.
The differences encountered between the two products were minor and did not support the allegation.
DGT v2019

Ich habe die notwendigen Informationen und Unterlagen, die Sie in der Behauptung zu untermauern.
I have the necessary information and documents required to support you in the claim.
ParaCrawl v7.1

Was die entscheidende Rolle der großen, der ANAFABI angehörenden Hersteller bei der Gestaltung der Inlandspreise betrifft, so wurde diese Behauptung nicht mit Beweisen belegt, und die Untersuchung ergab keine Anhaltspunkte, die diese Behauptung untermauern könnten.
As for the power of large producers, members of ANAFABI, in setting the domestic prices, this was not substantiated and the investigation did not reveal any elements which could support this allegation.
DGT v2019

Um diese Behauptung zu untermauern, möchte ich jedoch auch auf die schriftliche Einladung zur Tagung in Hampton Court hinweisen, die der britische Premierminister in seiner Eigenschaft als Präsident der Europäischen Union an seine Kollegen gerichtet hat.
However, in support of that contention let me also mention the letter our Prime Minister, as President of the European Union, sent to his colleagues inviting them to join him at Hampton Court tomorrow.
Europarl v8

Die Kommission forderte die Behörden Maltas aber dringend auf, zusätzliche statistische Daten vorzulegen, um diese Behauptung zu untermauern.
However, the Commission urged the Maltese authorities to present additional statistics to justify their claim.
Europarl v8

Außerdem unterscheiden sich die tatsächlichen Umstände von denen des vorliegenden Falls und zudem enthält der genannte Beschluss keine Stellungnahme, die die Behauptung des Antragstellers untermauern würde.
Second, the factual circumstances in that are different from the present case and moreover the referred decision does not contain any statement which would support the applicant's claim.
DGT v2019

Im Gegensatz zur gegenwärtigen Regelung, bei der die Behörden Kosten/Nutzen-Analysen durchführen müssen, sollte der Hersteller bzw. Anwender des Stoffs verpflichtet werden, Informationen vorzulegen, die jegliche Behauptung untermauern, dass der Nutzen einer fortgesetzten Verwendung eines Stoffs die potentiell schädlichen Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt überwiegt.
In contrast to the current system, which requires authorities to carry out cost/benefit analyses, the producer or user of the substance should be obliged to provide information substantiating any claim that the benefits from the continued use of a substance outweighs the potential adverse effects on human health and the environment.
TildeMODEL v2018

In ihrer Argumentation zur Stellungnahme des Wettbewerbers bezüglich der Abgrenzung des Servermarktes beziehen sich die polnischen Behörden auf die Entscheidung über den Zusammenschluss von Unternehmen aus den Jahren 1997 und 1998, um die Behauptung zu untermauern, dass die Einteilung in x86-Server und in nicht-x86-basierte Server die einzig richtige ist.
In reply to the competitor’s comments regarding the market delineation for servers, the Polish authorities argue that they refer to a merger decision taken in 1997 and 1998 to claim that the only appropriate segmentation is x86/non-x86.
DGT v2019

Insbesondere legte der Antragsteller mehrere Pressemitteilungen über die Tätigkeit von RHI vor, um seine Behauptung zu untermauern, RHI betrachte seine Produktion in der Union nicht mehr als sein Kerngeschäft, und es gebe eine klare Verlagerung in der Strategie der Gruppe, da sie einen massiven Ausbau ihrer Produktionskapazität in der VR China angekündigt habe.
In particular the applicant provided various press releases concerning RHI’s activities to substantiate its claims that the company no longer views the production in the Union as its core business and that there is a clear shift in the group’s strategy as it announced massive extensions of its production capacities in the PRC.
DGT v2019

Ein Einführer behauptete, ein Gemeinschaftshersteller habe eine beherrschende Marktposition, ohne diese Behauptung jedoch zu untermauern.
One importer claimed that one Community producer had a dominant market position, however, without substantiating this allegation.
DGT v2019

Der Umstand, der von den spanischen Behörden nicht bestritten wird, dass es zu bestimmten Spitzenzeiten zu Verzögerungen kommt, kann nicht die Behauptung rechtlich untermauern, dass die Kontrollen der spanischen Behörden unverhältnismäßig und daher mit dem Gemeinschaftsrecht unvereinbar sind.
The fact, which is not denied by the Spanish authorities, that at certain peak times there are delays cannot legally support the claim that the checks carried out by the Spanish authorities are disproportionate and therefore incompatible with Community law.
TildeMODEL v2018

Der Bürgerbeauftragte ist der Meinung,dass der Beschwerdeführer keine Beweise vorgebrachthat,die diese Behauptung untermauern.
The Ombudsman finds that the complainantstating this did not put forward any evidence to support the allegation.
EUbookshop v2

Welche Gründe geben diese Betrüger an, um ihre Behauptung zu untermauern, dass ihre App rentabel ist.
What reasons are these scammers giving to support their assertion that their app is profitable.
CCAligned v1