Übersetzung für "Behauptung untermauern" in Englisch
Es
gibt
allerdings
kaum
Belege,
die
diese
Behauptung
untermauern.
But
there
is
scant
evidence
to
support
this
view.
News-Commentary v14
Mit
welchen
Zahlen
kann
er
diese
Behauptung
untermauern?
Where
are
the
figures
to
support
this
assertion?
TildeMODEL v2018
Suchen
Sie
nach
Beweisen,
um
Mr
Worfs
Behauptung
zu
untermauern.
See
if
you
can
find
any
evidence
to
support
Mr
Worf's
claims.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
habe
die
Daten,
um
meine
Behauptung
zu
untermauern.
And,
I’ve
data
to
back
up
my
claim…
ParaCrawl v7.1
Die
Unterschiede
zwischen
den
beiden
Waren
sind
geringfügig
und
konnten
die
Behauptung
nicht
untermauern.
The
differences
encountered
between
the
two
products
were
minor
and
did
not
support
the
allegation.
DGT v2019
Ich
habe
die
notwendigen
Informationen
und
Unterlagen,
die
Sie
in
der
Behauptung
zu
untermauern.
I
have
the
necessary
information
and
documents
required
to
support
you
in
the
claim.
ParaCrawl v7.1
Was
die
entscheidende
Rolle
der
großen,
der
ANAFABI
angehörenden
Hersteller
bei
der
Gestaltung
der
Inlandspreise
betrifft,
so
wurde
diese
Behauptung
nicht
mit
Beweisen
belegt,
und
die
Untersuchung
ergab
keine
Anhaltspunkte,
die
diese
Behauptung
untermauern
könnten.
As
for
the
power
of
large
producers,
members
of
ANAFABI,
in
setting
the
domestic
prices,
this
was
not
substantiated
and
the
investigation
did
not
reveal
any
elements
which
could
support
this
allegation.
DGT v2019
Um
diese
Behauptung
zu
untermauern,
möchte
ich
jedoch
auch
auf
die
schriftliche
Einladung
zur
Tagung
in
Hampton
Court
hinweisen,
die
der
britische
Premierminister
in
seiner
Eigenschaft
als
Präsident
der
Europäischen
Union
an
seine
Kollegen
gerichtet
hat.
However,
in
support
of
that
contention
let
me
also
mention
the
letter
our
Prime
Minister,
as
President
of
the
European
Union,
sent
to
his
colleagues
inviting
them
to
join
him
at
Hampton
Court
tomorrow.
Europarl v8
Die
Kommission
forderte
die
Behörden
Maltas
aber
dringend
auf,
zusätzliche
statistische
Daten
vorzulegen,
um
diese
Behauptung
zu
untermauern.
However,
the
Commission
urged
the
Maltese
authorities
to
present
additional
statistics
to
justify
their
claim.
Europarl v8
Außerdem
unterscheiden
sich
die
tatsächlichen
Umstände
von
denen
des
vorliegenden
Falls
und
zudem
enthält
der
genannte
Beschluss
keine
Stellungnahme,
die
die
Behauptung
des
Antragstellers
untermauern
würde.
Second,
the
factual
circumstances
in
that
are
different
from
the
present
case
and
moreover
the
referred
decision
does
not
contain
any
statement
which
would
support
the
applicant's
claim.
DGT v2019
Im
Gegensatz
zur
gegenwärtigen
Regelung,
bei
der
die
Behörden
Kosten/Nutzen-Analysen
durchführen
müssen,
sollte
der
Hersteller
bzw.
Anwender
des
Stoffs
verpflichtet
werden,
Informationen
vorzulegen,
die
jegliche
Behauptung
untermauern,
dass
der
Nutzen
einer
fortgesetzten
Verwendung
eines
Stoffs
die
potentiell
schädlichen
Auswirkungen
auf
die
menschliche
Gesundheit
und
die
Umwelt
überwiegt.
In
contrast
to
the
current
system,
which
requires
authorities
to
carry
out
cost/benefit
analyses,
the
producer
or
user
of
the
substance
should
be
obliged
to
provide
information
substantiating
any
claim
that
the
benefits
from
the
continued
use
of
a
substance
outweighs
the
potential
adverse
effects
on
human
health
and
the
environment.
TildeMODEL v2018
In
ihrer
Argumentation
zur
Stellungnahme
des
Wettbewerbers
bezüglich
der
Abgrenzung
des
Servermarktes
beziehen
sich
die
polnischen
Behörden
auf
die
Entscheidung
über
den
Zusammenschluss
von
Unternehmen
aus
den
Jahren
1997
und
1998,
um
die
Behauptung
zu
untermauern,
dass
die
Einteilung
in
x86-Server
und
in
nicht-x86-basierte
Server
die
einzig
richtige
ist.
In
reply
to
the
competitor’s
comments
regarding
the
market
delineation
for
servers,
the
Polish
authorities
argue
that
they
refer
to
a
merger
decision
taken
in
1997
and
1998
to
claim
that
the
only
appropriate
segmentation
is
x86/non-x86.
DGT v2019
Insbesondere
legte
der
Antragsteller
mehrere
Pressemitteilungen
über
die
Tätigkeit
von
RHI
vor,
um
seine
Behauptung
zu
untermauern,
RHI
betrachte
seine
Produktion
in
der
Union
nicht
mehr
als
sein
Kerngeschäft,
und
es
gebe
eine
klare
Verlagerung
in
der
Strategie
der
Gruppe,
da
sie
einen
massiven
Ausbau
ihrer
Produktionskapazität
in
der
VR
China
angekündigt
habe.
In
particular
the
applicant
provided
various
press
releases
concerning
RHI’s
activities
to
substantiate
its
claims
that
the
company
no
longer
views
the
production
in
the
Union
as
its
core
business
and
that
there
is
a
clear
shift
in
the
group’s
strategy
as
it
announced
massive
extensions
of
its
production
capacities
in
the
PRC.
DGT v2019
Ein
Einführer
behauptete,
ein
Gemeinschaftshersteller
habe
eine
beherrschende
Marktposition,
ohne
diese
Behauptung
jedoch
zu
untermauern.
One
importer
claimed
that
one
Community
producer
had
a
dominant
market
position,
however,
without
substantiating
this
allegation.
DGT v2019
Der
Umstand,
der
von
den
spanischen
Behörden
nicht
bestritten
wird,
dass
es
zu
bestimmten
Spitzenzeiten
zu
Verzögerungen
kommt,
kann
nicht
die
Behauptung
rechtlich
untermauern,
dass
die
Kontrollen
der
spanischen
Behörden
unverhältnismäßig
und
daher
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
unvereinbar
sind.
The
fact,
which
is
not
denied
by
the
Spanish
authorities,
that
at
certain
peak
times
there
are
delays
cannot
legally
support
the
claim
that
the
checks
carried
out
by
the
Spanish
authorities
are
disproportionate
and
therefore
incompatible
with
Community
law.
TildeMODEL v2018
Der
Bürgerbeauftragte
ist
der
Meinung,dass
der
Beschwerdeführer
keine
Beweise
vorgebrachthat,die
diese
Behauptung
untermauern.
The
Ombudsman
finds
that
the
complainantstating
this
did
not
put
forward
any
evidence
to
support
the
allegation.
EUbookshop v2
Welche
Gründe
geben
diese
Betrüger
an,
um
ihre
Behauptung
zu
untermauern,
dass
ihre
App
rentabel
ist.
What
reasons
are
these
scammers
giving
to
support
their
assertion
that
their
app
is
profitable.
CCAligned v1