Translation of "Begrenzen" in English
Es
scheint
mir
allerdings
fragwürdig,
diese
Maßnahme
zeitlich
zu
begrenzen.
However,
it
would
seem
questionable
to
me
to
limit
this
measure
in
time.
Europarl v8
Diese
begrenzen
sich
nicht
auf
Darlehen.
They
are
not
solely
concerned
with
loans.
Europarl v8
Wir
möchten
sie
auf
zwei
Jahre
begrenzen.
We
would
like
to
restrict
this
to
two
years.
Europarl v8
Biegungen
sind
auf
ein
Mindestmaß
zu
begrenzen,
um
Trägheitsablagerungen
zu
verringern.
Bends
will
be
minimised
to
reduce
inertial
deposition.
DGT v2019
Hierbei
kann
sie
die
Tragweite
dieser
Benennung
begrenzen.
When
it
does
so
it
may
limit
the
scope
of
such
delegation.
DGT v2019
Beeinträchtigungen
des
Schaltvorganges
an
den
Steuerschleifen
sind
auf
ein
Mindestmaß
zu
begrenzen.
Interference
of
the
switching
procedure
on
the
control
loops
must
be
minimised.
DGT v2019
Wir
müssen
die
Risikobereitschaft
begrenzen
und
übertriebenem
Handeln
ein
Ende
setzen.
We
must
also
limit
risk-taking
and
put
a
stop
to
excesses.
Europarl v8
Dann
sagen
wir
aber,
dass
wir
dies
aus
politischen
Gründen
begrenzen
werden.
We
then
say,
though,
that
we
will
be
restricting
this
for
political
reasons.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Verwaltungslast
durch
eine
Vereinfachung
des
regulatorischen
Rahmens
begrenzen.
We
need
to
limit
the
administrative
burden
by
simplifying
the
regulatory
environment.
Europarl v8
Dieser
Bericht
läßt
sich
nicht
allein
auf
die
Umweltauswirkungen
des
Kohlendioxids
begrenzen.
As
regards
this
report,
we
cannot
restrict
it
to
the
environmental
impact
related
to
CO2.
Europarl v8
Es
ist
ziemlich
unverantwortlich,
in
Krisenzeiten
die
Flexibilität
das
Haushaltsplans
zu
begrenzen.
It
is
quite
irresponsible
to
limit
budget
flexibility
in
a
time
of
crisis.
Europarl v8
Das
darf
man
nicht
zu
sehr
begrenzen.
This
should
not
be
subject
to
excessive
constraints.
Europarl v8
Wir
müssen
einmal
dazu
kommen,
daß
wir
die
Zuwanderung
nach
Europa
begrenzen.
It
is
high
time
we
limited
immigration
into
Europe.
Europarl v8
Daraus
kann
nur
folgen,
daß
wir
Zuwanderung
begrenzen
müssen.
As
a
result
of
this
we
have
no
choice
but
to
restrict
immigration.
Europarl v8
Schließlich
wurde
darin
gefordert,
die
Zahl
der
Ratsformationen
zu
begrenzen.
The
final
recommendation
was
to
restrict
the
number
of
formations
of
the
Council.
Europarl v8
Wir
haben
jedoch
die
Pflicht,
CO2-Emissionen
soweit
wie
möglich
zu
begrenzen.
However,
we
still
have
a
duty
to
limit
CO2
emissions
as
far
as
possible.
Europarl v8
Wir
können
das
Anwachsen
chinesischer
Exporte
bestenfalls
vorübergehend
begrenzen.
At
the
very
least,
we
can
limit
the
growth
of
Chinese
exports
on
a
temporary
basis.
Europarl v8
Erstens
müssen
wir
handeln,
um
ihre
Auswirkungen
auf
die
Gesamtwirtschaft
zu
begrenzen.
Firstly,
we
need
to
act
to
limit
its
impact
on
the
economy
as
a
whole.
Europarl v8
Nicht
die
Kommission
wollte
die
Zahl
unserer
Delegationen
auf
120
begrenzen.
It
was
not
the
Commission
that
wanted
to
limit
the
number
of
our
delegations
to
120.
Europarl v8
Alle
Staaten
haben
ihre
Investitionen
zurückgefahren,
um
das
öffentliche
Defizit
zu
begrenzen.
All
countries
have
reduced
investment
in
order
to
limit
government
deficit.
Europarl v8
Wir
selbst
müssen
die
Zahl
der
Sprecher
im
Namen
der
Fraktion
begrenzen.
Subsequently,
we
ourselves
must
limit
the
number
of
speakers
on
behalf
of
the
group.
Europarl v8
Es
wurde
angedeutet,
die
spanischen
Behörden
hätten
den
Schaden
begrenzen
können.
It
has
been
suggested
that
the
Spanish
authorities
could
have
limited
the
damage.
Europarl v8
Sie
werden
auch
zu
einer
Verringerung
des
Treibhauseffektes
beitragen
und
Umweltschäden
begrenzen
helfen.
They
will
also
reduce
the
greenhouse
effect
and
limit
damage
to
the
environment.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Menge
an
anfallendem
Abfall
vor
dem
Recycling
begrenzen.
We
must
limit
the
amount
of
waste
generated
before
recycling.
Europarl v8