Translation of "Begrenzen" in English

Es scheint mir allerdings fragwürdig, diese Maßnahme zeitlich zu begrenzen.
However, it would seem questionable to me to limit this measure in time.
Europarl v8

Diese begrenzen sich nicht auf Darlehen.
They are not solely concerned with loans.
Europarl v8

Wir möchten sie auf zwei Jahre begrenzen.
We would like to restrict this to two years.
Europarl v8

Biegungen sind auf ein Mindestmaß zu begrenzen, um Trägheitsablagerungen zu verringern.
Bends will be minimised to reduce inertial deposition.
DGT v2019

Hierbei kann sie die Tragweite dieser Benennung begrenzen.
When it does so it may limit the scope of such delegation.
DGT v2019

Beeinträchtigungen des Schaltvorganges an den Steuerschleifen sind auf ein Mindestmaß zu begrenzen.
Interference of the switching procedure on the control loops must be minimised.
DGT v2019

Wir müssen die Risikobereitschaft begrenzen und übertriebenem Handeln ein Ende setzen.
We must also limit risk-taking and put a stop to excesses.
Europarl v8

Dann sagen wir aber, dass wir dies aus politischen Gründen begrenzen werden.
We then say, though, that we will be restricting this for political reasons.
Europarl v8

Wir müssen die Verwaltungslast durch eine Vereinfachung des regulatorischen Rahmens begrenzen.
We need to limit the administrative burden by simplifying the regulatory environment.
Europarl v8

Dieser Bericht läßt sich nicht allein auf die Umweltauswirkungen des Kohlendioxids begrenzen.
As regards this report, we cannot restrict it to the environmental impact related to CO2.
Europarl v8

Es ist ziemlich unverantwortlich, in Krisenzeiten die Flexibilität das Haushaltsplans zu begrenzen.
It is quite irresponsible to limit budget flexibility in a time of crisis.
Europarl v8

Das darf man nicht zu sehr begrenzen.
This should not be subject to excessive constraints.
Europarl v8

Wir müssen einmal dazu kommen, daß wir die Zuwanderung nach Europa begrenzen.
It is high time we limited immigration into Europe.
Europarl v8

Daraus kann nur folgen, daß wir Zuwanderung begrenzen müssen.
As a result of this we have no choice but to restrict immigration.
Europarl v8

Schließlich wurde darin gefordert, die Zahl der Ratsformationen zu begrenzen.
The final recommendation was to restrict the number of formations of the Council.
Europarl v8

Wir haben jedoch die Pflicht, CO2-Emissionen soweit wie möglich zu begrenzen.
However, we still have a duty to limit CO2 emissions as far as possible.
Europarl v8

Wir können das Anwachsen chinesischer Exporte bestenfalls vorübergehend begrenzen.
At the very least, we can limit the growth of Chinese exports on a temporary basis.
Europarl v8

Erstens müssen wir handeln, um ihre Auswirkungen auf die Gesamtwirtschaft zu begrenzen.
Firstly, we need to act to limit its impact on the economy as a whole.
Europarl v8

Nicht die Kommission wollte die Zahl unserer Delegationen auf 120 begrenzen.
It was not the Commission that wanted to limit the number of our delegations to 120.
Europarl v8

Alle Staaten haben ihre Investitionen zurückgefahren, um das öffentliche Defizit zu begrenzen.
All countries have reduced investment in order to limit government deficit.
Europarl v8

Wir selbst müssen die Zahl der Sprecher im Namen der Fraktion begrenzen.
Subsequently, we ourselves must limit the number of speakers on behalf of the group.
Europarl v8

Es wurde angedeutet, die spanischen Behörden hätten den Schaden begrenzen können.
It has been suggested that the Spanish authorities could have limited the damage.
Europarl v8

Sie werden auch zu einer Verringerung des Treibhauseffektes beitragen und Umweltschäden begrenzen helfen.
They will also reduce the greenhouse effect and limit damage to the environment.
Europarl v8

Wir müssen die Menge an anfallendem Abfall vor dem Recycling begrenzen.
We must limit the amount of waste generated before recycling.
Europarl v8