Translation of "Begonnen worden" in English

Aus diesem Grunde ist bereits mit einem wichtigen Teil der Arbeit begonnen worden.
Important work has therefore already been got under way.
Europarl v8

Bezüglich der Türkei ist mit der Analyse der türkischen Wettbewerbsvorschriften begonnen worden.
With Turkey the analytical examination of the Turkish competition legislation has been started.
TildeMODEL v2018

Dieses Abkommen, mit dessen Aushandlung im Jahre 1992 begonnen worden war,
Negotiations for the Agreement began in 1992.
TildeMODEL v2018

Mit der Anwendung des gesamteuropäischen Zertifizierungssystems ist im Juni 1999 begonnen worden.
The PEFC system started operation in June 1999.
TildeMODEL v2018

Mit der Anwendung des gesamteuropäischen Zertifi­zierungssystems ist im Juni 1999 begonnen worden.
The PEFC system started operation in June 1999.
TildeMODEL v2018

Mit der Anwendung des gesamt­europäischen Zertifizierungssystems ist im Juni 1999 begonnen worden.
The PEFC system started operation in June 1999.
TildeMODEL v2018

Dazu war rasch mit der Ausgliederung des zu veräußernden Unternehmensteils begonnen worden.
LBG had rapidly started the carve-out of this perimeter.
TildeMODEL v2018

Ist mit der Zerlegung des Chorgestühls der Kathedrale schon begonnen worden?
I assume work to dismantle the choir stalls in the cathedral has begun?
OpenSubtitles v2018

Zwei Weltkriege sind für weitaus weniger begonnen worden.
It's, two World Wars were started for a lot less.
OpenSubtitles v2018

Mit deren Evakuierung war am 10. Februar begonnen worden.
The evacuation of the internees began on February 11.
WikiMatrix v1

Allerdings ist mit der Umsetzung dieser Bestimmung erst viele Jahre später begonnen worden.
It was only after many years, however, that this provision started to be implemented.
EUbookshop v2

Mit einem ähnlichen vom EEF finanzierten Projekt ist in Togo begonnen worden.
A similar EDF-funded project in Togo has started.
EUbookshop v2

Mit dieser Evaluierung ist im Juli 1993 begonnen worden.
This evaluation began in July 1993.
EUbookshop v2

In einigen Unternehmen ist damit schon in ernstzunehmender Weise begonnen worden.
The form to be taken by such training in the various national vocational training systems must be left up to the individual countries.
EUbookshop v2

Parallel dazu ist mit der Vorbereitung des 5. Rahmenprogramms begonnen worden.
Alongside them, preparations for the Fifth Framework Programme are starting.
EUbookshop v2

Die Felduntersuchung ist Mitte April im Werk Salzgitter der Peine-Salzgitter AG begonnen worden.
The field survey started in April in the Salzgitter works of Peine-Salzgitter AG.
EUbookshop v2

Außerdem ist z.B. in Frankreich begonnen worden, konkrete Maßnahmen zu unter­stützen.
This type of solution can be multiplied, and a roof space can become a solar collector if the insulation that is of necessity in it is of a type that can be removed during sunny weather.
EUbookshop v2

Mit den Arbeiten ist von uns begonnen worden“.
And we should start with ourselves”.
WikiMatrix v1

Mit ersten vorbereitenden Baumaßnahmen war bereits im Mai 2006 begonnen worden.
Initial preparatory work was begun as early as May 2006.
ParaCrawl v7.1

Der lange und blutige Irak-Iran-Krieg war von Saddam Hussein begonnen worden.
The long and bloody Iraq-Iran war was started by Saddam Hussein.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der 4. NAMT sind zehn einjährige Forschungsprojekte begonnen worden.
Ten one-year research projects were started during the 4th NAMT.
ParaCrawl v7.1