Translation of "Aufgefordert worden" in English

Wir sind nie zur Ausarbeitung einer Halbzeitbilanz des EU-Haushalts aufgefordert worden.
We have never been asked to prepare a mid-term review of the European budget.
Europarl v8

Die Kommission ist wiederholt zur weiteren Verwertung dieser Initiativen aufgefordert worden.
The Commission has been invited to follow up these initiatives on repeated occasions.
Europarl v8

Dazu sind Sie als Kommissionspräsident eigentlich aufgefordert worden.
The Commission President has actually been called on to do so.
Europarl v8

Die Menge war zuvor nicht einmal aufgefordert worden, sich zu zerstreuen.
General Dyer himself seemed oblivious to the events for which he was responsible.
Wikipedia v1.0

Tom und Maria sagten, sie seien erneut dazu aufgefordert worden.
Tom and Mary said they've been told to do that again.
Tatoeba v2021-03-10

Die Delegierten sind aufgefordert worden, die Namen und Funktion ihrer Stellvertreter mitzuteilen.
Delegates were asked to state the names and status of their alternates.
TildeMODEL v2018

Der betroffene Mitgliedstaat muss zunächst zu einer Stellungnahme aufgefordert worden sein.
The Member State concerned must first be invited to offer its observations.
TildeMODEL v2018

Ich bin aufgefordert worden es zu untersuchen.
I was asked to do a forensic examination of it.
OpenSubtitles v2018

Ich bin noch nie so taktvoll zum Sieg aufgefordert worden.
I've never been committed to defeat quite so tactfully.
OpenSubtitles v2018

Die anderen Verfahrensbeteiligten sind aufgefordert worden, zu diesem Antrag Stellung zu nehmen.
The other parties to the proceedings were invited to submit their observations on that application.
EUbookshop v2

Alle Mitgliedstaaten sind nun aufgefordert worden, die überarbeiteten Fragebögen zu ergänzen.
All Member States have now been invited to complete the revised questionnaires.
EUbookshop v2

Die Bundesregierung ist mehrfach zu Schritten gegen die EIH aufgefordert worden.
The German federal government has been asked several times to take steps against the EIH.
ParaCrawl v7.1

Zeitungen sind aufgefordert worden, nur staatlich genehmigte Berichte zu bringen.
Newspapers have been told to carry only state approved reports.
ParaCrawl v7.1

Seedûn war zuvor aufgefordert worden, sich zur Staatsicherheit zu begeben.
Prior to this Seedûn was summoned to appear before the State Security.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Union ist aufgefordert worden, hier die überaus wichtige Rolle des Vermittlers zu übernehmen.
The European Union has been called upon to perform the very important role of mediator in this situation.
Europarl v8

Die Kommission ist ebenso einige Male aufgefordert worden, Gemeinschaftsleitlinien zur Risikokartierung zu erstellen.
The Commission was also asked several times to draw up Community guidelines for risk mapping.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten sind aufgefordert worden, die Kosten für die Einführung des vorgeschlagenen Überwachungssystems zu schätzen.
Member States have been asked to estimate the costs of implementation of the proposed monitoring scheme.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sind aufgefordert worden, eigene nationale Ziele in diesem Zusammenhang zu setzen.
Member States have been encouraged to set their own national targets in this respect.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist aufgefordert worden, rasch zu handeln, und genau das werden wir tun.
The Commission has been asked to take swift action: this is what we are doing.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist von den Ministern aufgefordert worden, noch vor der Sommerpause entsprechende Vorschläge auszuarbeiten.
Ministers have called on the European Commission to propose ideas before the summer break.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sind damals wiederholt aufgefordert worden, sicherzustellen, dass Eurostat die geeigneten Daten vorliegen.
Member States have in the period repeatedly been encouraged to ensure that the appropriate data was available to Eurostat.
TildeMODEL v2018

Litauen war auch aufgefordert worden, seine Bemühungen auf die Erhöhung der ausländischen Direktinvestitionen zu konzentrieren.
Lithuania was also invited to focus on increasing foreign direct investment (FDI).
TildeMODEL v2018

Zwei Un ternehmen sind — mit Verspätung — schriftlich aufgefordert worden, solche Meldungen vorzunehmen.
Two enterprises were asked in writing, albeit late, to send additional returns.
EUbookshop v2

Alle Dienststellen waren aufgefordert worden, über ihre Maßnahmen auf dem Gebiet der Chancengleichheit zu berichten.
Al services have been invited to report on theit activities in the field of equal oppottunities.
EUbookshop v2