Translation of "Aufgefordert worden" in English
Wir
sind
nie
zur
Ausarbeitung
einer
Halbzeitbilanz
des
EU-Haushalts
aufgefordert
worden.
We
have
never
been
asked
to
prepare
a
mid-term
review
of
the
European
budget.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
wiederholt
zur
weiteren
Verwertung
dieser
Initiativen
aufgefordert
worden.
The
Commission
has
been
invited
to
follow
up
these
initiatives
on
repeated
occasions.
Europarl v8
Dazu
sind
Sie
als
Kommissionspräsident
eigentlich
aufgefordert
worden.
The
Commission
President
has
actually
been
called
on
to
do
so.
Europarl v8
Die
Menge
war
zuvor
nicht
einmal
aufgefordert
worden,
sich
zu
zerstreuen.
General
Dyer
himself
seemed
oblivious
to
the
events
for
which
he
was
responsible.
Wikipedia v1.0
Tom
und
Maria
sagten,
sie
seien
erneut
dazu
aufgefordert
worden.
Tom
and
Mary
said
they've
been
told
to
do
that
again.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Delegierten
sind
aufgefordert
worden,
die
Namen
und
Funktion
ihrer
Stellvertreter
mitzuteilen.
Delegates
were
asked
to
state
the
names
and
status
of
their
alternates.
TildeMODEL v2018
Der
betroffene
Mitgliedstaat
muss
zunächst
zu
einer
Stellungnahme
aufgefordert
worden
sein.
The
Member
State
concerned
must
first
be
invited
to
offer
its
observations.
TildeMODEL v2018
Ich
bin
aufgefordert
worden
es
zu
untersuchen.
I
was
asked
to
do
a
forensic
examination
of
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
noch
nie
so
taktvoll
zum
Sieg
aufgefordert
worden.
I've
never
been
committed
to
defeat
quite
so
tactfully.
OpenSubtitles v2018
Die
anderen
Verfahrensbeteiligten
sind
aufgefordert
worden,
zu
diesem
Antrag
Stellung
zu
nehmen.
The
other
parties
to
the
proceedings
were
invited
to
submit
their
observations
on
that
application.
EUbookshop v2
Alle
Mitgliedstaaten
sind
nun
aufgefordert
worden,
die
überarbeiteten
Fragebögen
zu
ergänzen.
All
Member
States
have
now
been
invited
to
complete
the
revised
questionnaires.
EUbookshop v2
Die
Bundesregierung
ist
mehrfach
zu
Schritten
gegen
die
EIH
aufgefordert
worden.
The
German
federal
government
has
been
asked
several
times
to
take
steps
against
the
EIH.
ParaCrawl v7.1
Zeitungen
sind
aufgefordert
worden,
nur
staatlich
genehmigte
Berichte
zu
bringen.
Newspapers
have
been
told
to
carry
only
state
approved
reports.
ParaCrawl v7.1
Seedûn
war
zuvor
aufgefordert
worden,
sich
zur
Staatsicherheit
zu
begeben.
Prior
to
this
Seedûn
was
summoned
to
appear
before
the
State
Security.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Union
ist
aufgefordert
worden,
hier
die
überaus
wichtige
Rolle
des
Vermittlers
zu
übernehmen.
The
European
Union
has
been
called
upon
to
perform
the
very
important
role
of
mediator
in
this
situation.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
ebenso
einige
Male
aufgefordert
worden,
Gemeinschaftsleitlinien
zur
Risikokartierung
zu
erstellen.
The
Commission
was
also
asked
several
times
to
draw
up
Community
guidelines
for
risk
mapping.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
sind
aufgefordert
worden,
die
Kosten
für
die
Einführung
des
vorgeschlagenen
Überwachungssystems
zu
schätzen.
Member
States
have
been
asked
to
estimate
the
costs
of
implementation
of
the
proposed
monitoring
scheme.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sind
aufgefordert
worden,
eigene
nationale
Ziele
in
diesem
Zusammenhang
zu
setzen.
Member
States
have
been
encouraged
to
set
their
own
national
targets
in
this
respect.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ist
aufgefordert
worden,
rasch
zu
handeln,
und
genau
das
werden
wir
tun.
The
Commission
has
been
asked
to
take
swift
action:
this
is
what
we
are
doing.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ist
von
den
Ministern
aufgefordert
worden,
noch
vor
der
Sommerpause
entsprechende
Vorschläge
auszuarbeiten.
Ministers
have
called
on
the
European
Commission
to
propose
ideas
before
the
summer
break.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sind
damals
wiederholt
aufgefordert
worden,
sicherzustellen,
dass
Eurostat
die
geeigneten
Daten
vorliegen.
Member
States
have
in
the
period
repeatedly
been
encouraged
to
ensure
that
the
appropriate
data
was
available
to
Eurostat.
TildeMODEL v2018
Litauen
war
auch
aufgefordert
worden,
seine
Bemühungen
auf
die
Erhöhung
der
ausländischen
Direktinvestitionen
zu
konzentrieren.
Lithuania
was
also
invited
to
focus
on
increasing
foreign
direct
investment
(FDI).
TildeMODEL v2018
Zwei
Un
ternehmen
sind
—
mit
Verspätung
—
schriftlich
aufgefordert
worden,
solche
Meldungen
vorzunehmen.
Two
enterprises
were
asked
in
writing,
albeit
late,
to
send
additional
returns.
EUbookshop v2
Alle
Dienststellen
waren
aufgefordert
worden,
über
ihre
Maßnahmen
auf
dem
Gebiet
der
Chancengleichheit
zu
berichten.
Al
services
have
been
invited
to
report
on
theit
activities
in
the
field
of
equal
oppottunities.
EUbookshop v2