Translation of "Aufgefordert werden" in English
Es
ist
kein
Zufall,
daß
die
Sozialpartner
ausdrücklich
zur
Mitwirkung
aufgefordert
werden.
Significantly,
the
two
sides
of
industry
are
expressly
called
upon
to
participate.
Europarl v8
Unsere
Regierungen
müssen
dazu
aufgefordert
werden,
ELISE
nicht
mehr
länger
zu
blockieren.
Let
us
beg
our
governments
to
stop
blocking
ELISE.
Europarl v8
Wir
unterstützen
Kampagnen,
in
denen
Menschen
aufgefordert
werden,
das
Rauchen
aufzugeben.
We
give
support
to
campaigns
to
encourage
people
to
give
up
smoking.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
werden
aufgefordert,
die
dafür
notwendigen
Maßnahmen
zu
ergreifen.
The
Member
States
are
urged
to
take
any
necessary
measures.
Europarl v8
Die
Kommission
muss
daher
aufgefordert
werden,
diese
Dateien
zu
löschen.
Therefore,
the
Commission
is
to
be
asked
to
delete
these
files.
DGT v2019
Auch
Beobachter
können
zur
Teilnahme
aufgefordert
werden.
Observers
can
be
invited
to
participate.
DGT v2019
Der
Rat
kann
aufgefordert
werden,
den
Gemeinsamen
Standpunkt
zu
erläutern.
The
Council
may
be
invited
to
present
the
common
position.
DGT v2019
Schwupps,
Tausende
werden
aufgefordert,
sich
impfen
zu
lassen.
Hey
presto,
thousands
of
people
are
invited
to
be
vaccinated.
Europarl v8
Trotzdem
müssen
die
Mitgliedstaaten
dazu
aufgefordert
werden,
in
diesem
Sinne
weiterzumachen.
Nevertheless,
the
Member
States
must
be
encouraged
to
continue
along
these
lines.
Europarl v8
Sie
kann
natürlich
auch
aufgefordert
werden,
andere
Fragen
zu
bearbeiten.
Nevertheless,
it
could
also
be
asked
to
examine
other
issues.
Europarl v8
Sie
werden
aufgefordert,
an
den
Vorstandssitzungen
des
Madad-Fonds
teilzunehmen.
Jordan
and
the
EU
are
strongly
committed
to
continue
to
work
towards
reducing
the
use
of
pre-trial
detention,
increasing
legal
aid
especially
for
vulnerable
groups,
and
reducing
recidivism
through
the
use
of
alternative
sanctions
and
post-care
schemes.
DGT v2019
Auch
können
Drittländer
aufgefordert
werden,
Informationen
über
ihre
Kontrollsysteme
vorzulegen.
Third
countries
may
also
be
requested
to
provide
information
on
their
control
systems.
DGT v2019
Die
Gäste
müssen
aufgefordert
werden,
das
Personal
über
jeden
Wasseraustritt
zu
informieren.
The
guest
shall
be
invited
to
inform
the
staff
of
any
leaks.
DGT v2019
Im
Bericht
wird
die
Kommission
in
verschiedener
Hinsicht
aufgefordert,
tätig
zu
werden.
The
report
asks
the
Commission
to
undertake
several
activities.
Europarl v8
Weiterhin
muss
Israel
aufgefordert
werden,
das
Thema
der
Siedlungen
ernst
zu
nehmen.
Israel
must
also
be
urged
to
tackle
the
matter
of
the
settlements
seriously.
Europarl v8
Sie
müssen
aufgefordert
werden,
dies
nicht
zu
vergessen
und
entsprechend
zu
handeln.
They
must
be
asked
to
keep
that
in
mind
and
act
on
it.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
werden
aufgefordert,
dieses
Protokoll
so
bald
wie
möglich
zu
unterzeichnen.
Member
States
are
requested
to
sign
this
protocol
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Auch
die
Medien
sollten
aufgefordert
werden,
sich
zurückzuhalten
und
Panikmache
zu
vermeiden.
The
media
should
also
be
asked
to
exercise
restraint
and
avoid
creating
panic.
Europarl v8
Sie
müssen
aufgefordert
werden,
uneingeschränkt
an
einer
besseren
Umsetzung
des
Subsidiaritätsprinzips
mitzuwirken.
They
must
be
asked
to
participate
fully
in
a
better
application
of
the
principle
of
subsidiarity.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
aufgefordert
werden,
dies
ebenfalls
zu
tun.
The
Commission
will
also
be
required
to
do
so.
Europarl v8
Ob
sie
wohl
dazu
aufgefordert
werden,
ihren
Emigrantenstatus
aufzugeben?
Will
they
be
asked
to
abandon
their
immigration
status?
GlobalVoices v2018q4
Spieler
werden
aufgefordert,
in
diesem
Spiel
sehr
kreativ
zu
sein.
So
pretty
much
players
are
encouraged
to
be
very
creative
in
the
game.
TED2020 v1
Sie
werden
aufgefordert,
Folgendes
zu
versichern:
You
are
requested
to
ensure
the
followings:
GlobalVoices v2018q4
Die
für
die
Feinsteuerungsoperationen
ausgewählten
Geschäftspartner
werden
zur
Teilnahme
aufgefordert
werden
.
Counterparties
selected
for
fine-tuning
operations
will
be
invited
to
participate
.
ECB v1
Doch
sie
werden
aufgefordert,
sich
gegenseitig
zu
töten.
Now,
months
later,
she
is
still
unconscious.
Wikipedia v1.0
Und
die
Zeugen
sollen
sich
nicht
weigern,
wenn
sie
aufgefordert
werden.
Witnesses
must
not
refuse
when
called
upon.
Tanzil v1
Die
Patienten
sollten
aufgefordert
werden,
ihre
verordnete
phosphatarme
Ernährung
einzuhalten.
Patients
should
be
encouraged
to
adhere
to
their
prescribed
low
phosphate
diets.
ELRC_2682 v1