Translation of "Aufgefordert" in English
Sie
haben
mich
auch
aufgefordert,
eine
Vision
Europas
zu
verteidigen.
You
also
called
on
me
to
defend
a
vision
of
Europe.
Europarl v8
Wir
werden
dazu
aufgefordert,
gemeinsam
am
problemlosen
Abschluss
der
Doha-Runde
zu
arbeiten.
There
is
a
call
for
us
to
work
together
for
the
smooth
conclusion
of
the
Doha
round.
Europarl v8
Wir
alle
sind
aufgefordert,
Diskriminierungen
jeder
Art
zu
verhindern.
It
is
up
to
all
of
us
to
prevent
discrimination
of
any
kind.
Europarl v8
Europa
wird
aufgefordert,
eine
Führungsrolle
im
Mittelmeerraum
zu
übernehmen.
Europe
is
being
called
upon
to
play
a
leading
role
in
the
Mediterranean.
Europarl v8
Außerdem
wird
die
Kommission
aufgefordert,
einen
Vorschlag
zu
den
Euro-Schuldtiteln
vorzulegen.
Furthermore,
there
is
the
call
for
the
Commission
to
make
a
proposal
on
euro
securities.
Europarl v8
Es
ist
kein
Zufall,
daß
die
Sozialpartner
ausdrücklich
zur
Mitwirkung
aufgefordert
werden.
Significantly,
the
two
sides
of
industry
are
expressly
called
upon
to
participate.
Europarl v8
Die
Organisationen
sind
aufgefordert,
mindestens
10
%
Eigenmittel
zu
erbringen.
Organizations
are
required
to
generate
10
%
of
their
own
resources.
Europarl v8
In
zwei
neuen
Überlegungen
wird
die
Kommission
aufgefordert,
ergänzende
Initiativen
zu
ergreifen.
In
two
new
comments
the
Commission
is
called
upon
to
take
supplementary
initiatives.
Europarl v8
Wir
haben
die
israelische
Regierung
aufgefordert,
an
dieser
jüngsten
Initiative
Amerikas
teilzunehmen.
We
have
been
urging
the
Israeli
Government
to
take
part
in
this
latest
American
initiative.
Europarl v8
Welche
Regierungen
haben
ihn
dazu
aufgefordert?
Which
governments
urged
him
to
do
so?
Europarl v8
Ich
wurde
aufgefordert,
einzutragen,
was
ich
hatte.
It
asked
me
to
fill
in
what
I
had.
Europarl v8
In
der
gemeinsamen
Entschließung
wird
Pakistan
aufgefordert,
die
Menschenrechte
ernstzunehmen.
The
joint
motion
for
a
resolution
calls
on
Pakistan
to
take
human
rights
seriously.
Europarl v8
Sie
hatten
uns
ja
aufgefordert,
etwas
zu
unternehmen.
You
have
called
on
us
to
do
something
about
this.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
werden
aufgefordert,
die
dafür
notwendigen
Maßnahmen
zu
ergreifen.
The
Member
States
are
urged
to
take
any
necessary
measures.
Europarl v8
Wir
sind
aufgefordert,
uns
mit
einem
sehr
ernsten
Thema
auseinanderzusetzen.
We
are
being
called
upon
to
deal
with
a
most
serious
matter.
Europarl v8
Die
Kommission
muss
daher
aufgefordert
werden,
diese
Dateien
zu
löschen.
Therefore,
the
Commission
is
to
be
asked
to
delete
these
files.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
die
Beteiligten
zur
Äußerung
zu
der
betreffenden
Beihilfe
aufgefordert.
The
Commission
called
on
interested
parties
to
submit
their
comments
on
the
aid
in
question.
DGT v2019
Die
interessierten
Parteien
wurden
aufgefordert,
zu
dieser
Wahl
Stellung
zu
nehmen.
Interested
parties
were
invited
to
comment
on
this
choice.
DGT v2019
Die
Kommmission
hat
die
Beteiligten
zur
Stellungnahme
aufgefordert.
The
Commission
invited
interested
parties
to
submit
their
comments
on
the
aid.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
alle
Beteiligten
zur
Stellungnahme
aufgefordert.
The
Commission
invited
any
interested
parties
to
submit
their
observations
on
the
case.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
darin
die
Beteiligten
zur
Stellungnahme
zu
der
betreffenden
Beihilfe
aufgefordert.
The
Commission
invited
interested
parties
to
submit
their
comments
on
the
aid
in
question.
DGT v2019
Sie
hat
den
Vertragspartner
aufgefordert,
alle
entsprechenden
korrigierenden
Maßnahmen
umzusetzen.
It
has
ordered
the
contractor
to
implement
all
of
the
appropriate
corrective
measures.
Europarl v8
Sie
wurden
aufgefordert,
ihre
Entscheidung
unverzüglich
zurückzunehmen.
They
have
been
requested
to
rescind
this
decision
immediately.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
von
Ihnen
aufgefordert,
individuell
weitergehende
Vorschläge
aufzuzeigen.
You
are
calling
on
the
Commission
to
make
more
far-reaching
proposals
in
individual
areas.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
ist
unseres
Erachtens
aufgefordert,
weitere
Beiträge
zu
leisten.
The
European
Union
is
duty-bound,
we
believe,
to
make
further
contributions.
Europarl v8