Translation of "Aufgefordert" in English

Sie haben mich auch aufgefordert, eine Vision Europas zu verteidigen.
You also called on me to defend a vision of Europe.
Europarl v8

Wir werden dazu aufgefordert, gemeinsam am problemlosen Abschluss der Doha-Runde zu arbeiten.
There is a call for us to work together for the smooth conclusion of the Doha round.
Europarl v8

Wir alle sind aufgefordert, Diskriminierungen jeder Art zu verhindern.
It is up to all of us to prevent discrimination of any kind.
Europarl v8

Europa wird aufgefordert, eine Führungsrolle im Mittelmeerraum zu übernehmen.
Europe is being called upon to play a leading role in the Mediterranean.
Europarl v8

Außerdem wird die Kommission aufgefordert, einen Vorschlag zu den Euro-Schuldtiteln vorzulegen.
Furthermore, there is the call for the Commission to make a proposal on euro securities.
Europarl v8

Es ist kein Zufall, daß die Sozialpartner ausdrücklich zur Mitwirkung aufgefordert werden.
Significantly, the two sides of industry are expressly called upon to participate.
Europarl v8

Die Organisationen sind aufgefordert, mindestens 10 % Eigenmittel zu erbringen.
Organizations are required to generate 10 % of their own resources.
Europarl v8

In zwei neuen Überlegungen wird die Kommission aufgefordert, ergänzende Initiativen zu ergreifen.
In two new comments the Commission is called upon to take supplementary initiatives.
Europarl v8

Wir haben die israelische Regierung aufgefordert, an dieser jüngsten Initiative Amerikas teilzunehmen.
We have been urging the Israeli Government to take part in this latest American initiative.
Europarl v8

Welche Regierungen haben ihn dazu aufgefordert?
Which governments urged him to do so?
Europarl v8

Ich wurde aufgefordert, einzutragen, was ich hatte.
It asked me to fill in what I had.
Europarl v8

In der gemeinsamen Entschließung wird Pakistan aufgefordert, die Menschenrechte ernstzunehmen.
The joint motion for a resolution calls on Pakistan to take human rights seriously.
Europarl v8

Sie hatten uns ja aufgefordert, etwas zu unternehmen.
You have called on us to do something about this.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten werden aufgefordert, die dafür notwendigen Maßnahmen zu ergreifen.
The Member States are urged to take any necessary measures.
Europarl v8

Wir sind aufgefordert, uns mit einem sehr ernsten Thema auseinanderzusetzen.
We are being called upon to deal with a most serious matter.
Europarl v8

Die Kommission muss daher aufgefordert werden, diese Dateien zu löschen.
Therefore, the Commission is to be asked to delete these files.
DGT v2019

Die Kommission hat die Beteiligten zur Äußerung zu der betreffenden Beihilfe aufgefordert.
The Commission called on interested parties to submit their comments on the aid in question.
DGT v2019

Die interessierten Parteien wurden aufgefordert, zu dieser Wahl Stellung zu nehmen.
Interested parties were invited to comment on this choice.
DGT v2019

Die Kommmission hat die Beteiligten zur Stellungnahme aufgefordert.
The Commission invited interested parties to submit their comments on the aid.
DGT v2019

Die Kommission hat alle Beteiligten zur Stellungnahme aufgefordert.
The Commission invited any interested parties to submit their observations on the case.
DGT v2019

Die Kommission hat darin die Beteiligten zur Stellungnahme zu der betreffenden Beihilfe aufgefordert.
The Commission invited interested parties to submit their comments on the aid in question.
DGT v2019

Sie hat den Vertragspartner aufgefordert, alle entsprechenden korrigierenden Maßnahmen umzusetzen.
It has ordered the contractor to implement all of the appropriate corrective measures.
Europarl v8

Sie wurden aufgefordert, ihre Entscheidung unverzüglich zurückzunehmen.
They have been requested to rescind this decision immediately.
Europarl v8

Die Kommission wird von Ihnen aufgefordert, individuell weitergehende Vorschläge aufzuzeigen.
You are calling on the Commission to make more far-reaching proposals in individual areas.
Europarl v8

Die Europäische Union ist unseres Erachtens aufgefordert, weitere Beiträge zu leisten.
The European Union is duty-bound, we believe, to make further contributions.
Europarl v8