Translation of "Ist aufgefordert" in English
Die
Europäische
Union
ist
unseres
Erachtens
aufgefordert,
weitere
Beiträge
zu
leisten.
The
European
Union
is
duty-bound,
we
believe,
to
make
further
contributions.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
aufgefordert,
einen
entsprechenden
Beschluss
zu
fassen
—
The
Commission
is
called
upon
to
take
a
decision
in
this
respect,
DGT v2019
Die
Kommission
ist
jetzt
aufgefordert,
dies
ordentlich
umzusetzen.
What
the
Commission
now
has
to
do
is
to
implement
this
properly
in
practice.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
ist
aufgefordert,
einheitliche,
strenge
nukleare
Sicherheitsstandards
zu
erlassen.
We
call
on
the
European
Union
to
issue
strict,
uniform
nuclear
safety
standards.
Europarl v8
Die
EU
ist
deshalb
aufgefordert,
ein
neues
Abkommen
auszuhandeln.
The
EU
is
therefore
required
to
negotiate
a
new
agreement.
Europarl v8
Dieses
Hohe
Haus
ist
aufgefordert,
einem
vom
Vermittlungsausschuss
gebilligten
Kompromiss
zuzustimmen.
The
House
is
being
asked
to
vote
on
a
compromise
approved
by
the
Conciliation
Committee.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
aufgefordert,
schnellstmöglich
einen
Vorschlag
für
einen
entsprechenden
Rechtsakt
auszuarbeiten.
The
Commission
is
asked
to
draw
up
a
proposal
for
an
appropriate
legal
act
as
soon
as
possible.
TildeMODEL v2018
Er
ist
aufgefordert
zu
einem
technischen
Anpassungsvorschlag
eine
Stellungnahme
zu
geben.
It
was
being
called
upon
to
issue
an
opinion
on
a
matter
relating
to
technical
adjustments.
TildeMODEL v2018
Die
Armee
ist
aufgefordert,
sich
aufzulösen.
The
army
has
been
ordered
to
disband.
OpenSubtitles v2018
Der
EWSA
ist
nun
aufgefordert,
eine
Sondierungsstellungnahme
vorzulegen.
The
EESC
is
now
invited
to
provide
an
exploratory
Opinion.
TildeMODEL v2018
Die
Kunstwelt
ist
aufgefordert,
diese
provozierenden
Bilder
als
verkäufliche
Kunstobjekte
zu
betrachten.
The
art
world
is
being
asked
to
consider
these
provocative
pictures
as
salable
art.
OpenSubtitles v2018
Die
Bildungsforschung
ist
somit
aufgefordert
der
Bildungspolitik
die
dazu
notwendige
Argumentationsgrundlage
zu
bieten.
If
a
trainer
is
involved
in
the
training,
this
cost
is
added
to
the
cost
of
the
trainee's
time.
EUbookshop v2
Die
EIB
ist
ausdrücklich
aufgefordert,
diesen
Regionen
besondere
Aufmerksamkeit
zu
widmen.
In
addition,
the
advent
of
the
euro
is
creating
a
rapidly
developing
new
market
situation
with
concentration
of
banks.
EUbookshop v2
Die
Kommission
ist
aufgefordert,
über
die
Wohnungsproblematik
nachzudenken.
Furthermore,
it
was
evident
that
sudden
increases
in
the
number
of
lowincome
people
seeking
dwellings,
puts
pressure
on
the
supply
of
dwellings
for
the
lower
income
groups.
EUbookshop v2
Entsprechend
ist
die
Kommission
aufgefordert,
eine
detaillierte
Prüfung
aller
eingereichten
Projekte
durchzuführen.
Accordingly,
the
Commission
is
required
to
carry
out
a
detailed
examination
of
all
projects
submitted.
EUbookshop v2
Speziell
die
Betriebswirtschaftslehre
ist
aufgefordert,
integrierte
Forschungs-
und
Marketingstrategien
zu
entwickeln.
Business
science
in
particular
is
called
upon
to
develop
integrated
research
and
marketing
strategies.
EUbookshop v2
Die
Kommission
ist
aufgefordert,
ihrenersten
Jahresbericht
bis
Ende
2004
vorzulegen.
The
Commissionis
requested
to
present
its
first
annual
report
by
the
end
of
2004.
EUbookshop v2
Europa
ist
aufgefordert,
seine
Aufgaben
zu
erfüllen.
Europe
has
been
challenged
to
do
its
duty.
EUbookshop v2
Die
Polizei
ist
aufgefordert,
bei
Sichtkontakt
zu
schießen,
wenn
möglich.
The
authorities
are
motivated
to
shoot
on
sight...
if
they
have
the
opportunity.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Ihr
Passwort
abgelaufen
ist,
werden
Sie
aufgefordert,
es
zu
ändern.
If
your
password
has
expired,
you'll
be
prompted
to
change
it.
CCAligned v1
Die
Ethik
ist
aufgefordert,
sichauch
wieder
um
den
den
Alltag
zu
kümmern.
Ethics
is
invited
to
attend
again
even
at
the
everyday
life.
ParaCrawl v7.1
Die
Staatspartei
ist
aufgefordert,
dieses
Urteil
zu
veröffentlichen.
The
State
party
is
also
requested
to
publish
the
Committee
s
View.
ParaCrawl v7.1
Falls
dies
nicht
der
Fall
ist
werden
Sie
aufgefordert
dies
zu
tun.
If
they
are
not,
you
are
prompted
to
do
so.
ParaCrawl v7.1
Hier
wird
aktiv
an
der
Zukunft
gearbeitet
und
jeder
ist
aufgefordert,
mitzumachen.
This
is
important
to
have
a
stake
in
the
future
and
everybody
is
invited
to
participate.
ParaCrawl v7.1
Die
Parlamentarische
Versammlung
des
Europarats
ist
ebenfalls
aufgefordert,
die
Länderberichte
zu
begutachten.
The
Parliamentary
Assembly
of
the
Council
of
Europe
is
also
called
upon
to
give
an
opinion
on
the
national
reports.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
ist
aufgefordert,
nun
entsprechende
konkrete
Vorschläge
vorzulegen.
The
Commission
is
now
called
upon
to
present
corresponding
concrete
proposals.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Mitarbeiter
ist
aufgefordert,
seinen
Beitrag
zum
Qualitätsmanagement
zu
leisten.“
Each
employee
is
called
upon
to
make
his
contribution
to
quality
management.”
ParaCrawl v7.1
Die
Politik
ist
aufgefordert,
aus
den
Schweizer
Entwicklungen
zu
lernen.
Policy-makers
are
called
on
to
learn
from
the
Swiss
developments.
ParaCrawl v7.1