Translation of "Dringend aufgefordert" in English
Die
Mitgliedstaaten
werden
dringend
aufgefordert,
vor
allem
für
kleinere
Schiffe
Sicherheitstonnagen
festzulegen.
Member
States
are
urged
to
give
safety
tonnage,
preferably
to
smaller
vessels.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
werden
dringend
aufgefordert,
ihre
bilaterale
Hilfe
an
diesen
Vorgaben
auszurichten.
Member
States
are
urged
to
take
action
along
these
lines
in
the
context
of
their
bilateral
aid.
TildeMODEL v2018
Mitgliedstaaten
mit
hohen
Eintragungskosten
werden
dringend
aufgefordert,
diese
zu
senken.
Member
States
with
high
registration
costs
are
urgently
invited
to
reduce
them.
TildeMODEL v2018
Um
den
Prozess
zu
beschleunigen,
werden
die
Bewerberländer
dringend
aufgefordert:
To
speed
the
process;
candidate
countriesare
urged
EUbookshop v2
Das
Herz
muss
dringend
aufgefordert
werden,
seine
Stimme
zur
Welterneuerung
zu
erheben.
The
heart
must
be
urged
to
raise
its
voice
for
the
regeneration
of
the
World.
ParaCrawl v7.1
Sie
dringend
aufgefordert
Cathleen
weiterhin
ihr
Studium
der
Mathematik.
She
strongly
encouraged
Cathleen
continue
her
study
of
mathematics.
ParaCrawl v7.1
Ärzte
müssen
dringend
aufgefordert
werden,
alle
Methoden
der
Suggestion
zu
studieren.
Physicians
must
be
urged
to
study
all
methods
of
suggestion.
ParaCrawl v7.1
Alle
Teilnehmenden
werden
dringend
aufgefordert,
keine
Wertsachen
mitzubringen.
All
participants
are
urged
not
to
bring
any
valuables
with
them.
ParaCrawl v7.1
Alle
Industrieländer
sind
dringend
aufgefordert,
Maßnahmen
zur
Reduzierung
oder
Eindämmung
künftiger
Treibhausgasemissionen
zu
ergreifen.
We
want
to
see
all
industrialised
countries
take
urgent
action
to
reduce
or
limit
future
greenhouse
gas
emissions.
Europarl v8
Er
hat
die
russischen
Behörden
dringend
aufgefordert,
den
berichteten
Unregelmäßigkeiten
und
Einschüchterungsaktionen
nachzugehen.
It
strongly
urged
the
Russian
authorities
to
investigate
reports
of
irregularities
or
intimidation.
Europarl v8
Im
allgemeinen
werden
die
Mitgliedstaaten
dringend
aufgefordert,
ohne
den
notwendigen
Konsolidierungsprozesses
zu
gefährden:
In
general,
and
without
threatening
the
necessary
ongoing
consolidation
process,
Member
States
are
urged
to:
TildeMODEL v2018
Albanien
wird
dringend
aufgefordert,
seine
Maßnahmen
zum
Aufbau
der
Kapazitäten
seiner
Sicherheitsaufsichtsbehörde
voranzutreiben.
Albania
is
urged
to
speed-up
measures
to
develop
the
capacity
of
its
safety
oversight
authority.
DGT v2019
Die
öffentlichen
Stellen
werden
dringend
aufgefordert,
die
Verträge
auf
EUR
lauten
zu
lassen.
Agencies
are
urged
to
draw
up
contracts
in
euros.
TildeMODEL v2018
Italien
wird
deshalb
dringend
aufgefordert,
im
Programmzeitraum
einen
ausreichend
hohen
Schuldenabbau
zu
gewährleisten.
Italy
is
therefore
urged
to
ensure
that
debt
is
sufficiently
diminishing
over
the
programme
period.
TildeMODEL v2018
Von
sämtlichen
Parlamenten
anderer
Mitgliedstaaten
wurde
die
Kommission
dringend
aufgefordert,
Maßnahmen
zu
ergreifen.
In
all
the
legislatures
of
the
Member
States,
the
Commission
has
been
urged
to
take
action.
EUbookshop v2
Die
Bischöfe
sind
daher
dringend
aufgefordert,
sich
streng
an
diese
Vorschriften
zu
halten.
Bishops
are
therefore
strongly
advised
to
stipulate
that
these
norms
be
observed.
ParaCrawl v7.1
Missionsarbeit:
Die
Studierenden
werden
dringend
aufgefordert,
ihre
Berufung
durch
Missionsreisen
und
Sommerjobs
zu
erkunden.
Mission
Work:
Students
are
strongly
urged
to
explore
their
vocational
calling
through
mission
trips
and
summer
jobs.
ParaCrawl v7.1
Die
Spieler
werden
dringend
dazu
aufgefordert,
ihren
genauen
Einsatz
oder
ihr
Raise
deutlich
anzusagen.
Raising
–
It
is
the
player’s
responsibility
to
make
his
intentions
clear.
ParaCrawl v7.1
Der
Rat
wird
dringend
aufgefordert
werden,
Frontex
zu
stärken
und
gemeinsame
Regeln
für
Frontex-Operationen
auf
See
einzuführen.
The
Council
will
be
urged
to
strengthen
Frontex
and
to
introduce
common
rules
for
Frontex
operations
at
sea.
Europarl v8
In
der
Vergangenheit
habe
ich
die
Europäische
Kommission
dringend
dazu
aufgefordert,
die
Entwicklung
einer
Art
Kimberley-Prozess
auch
für
andere
Bodenschätze
als
nur
für
Diamanten
zu
unterstützen,
um
zu
gewährleisten,
dass
mit
den
Geschäften
der
Minengesellschaften
nicht
Bürgerkriege
oder
skrupellose
Diktatoren
wie
Hauptmann
Camara
in
Guinea
unterstützt
werden.
In
the
past,
I
have
pressed
the
European
Commission
to
help
develop
a
kind
of
Kimberley
Process
for
resources
other
than
just
diamonds
to
ensure
that
the
activities
of
mining
companies
do
not
support
civil
war
or
ruthless
dictators
such
as
Captain
Camara
in
Guinea.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
sind
die
Europäische
Union
und
ihre
Institutionen
sowie
alle
Mitgliedstaaten
dringend
aufgefordert,
mit
Nachdruck
und
auf
effektive
Weise
zusammenzuarbeiten,
um
diese
Situationen
in
Zukunft
zu
verhindern.
The
European
Union
and
its
bodies,
as
well
as
all
the
Member
States,
are
therefore
urged
and
called
upon
to
cooperate
forcefully
and
effectively,
so
as
to
prevent
these
situations.
Europarl v8
Daher
haben
wir
gemeinsam
mit
dem
Präsidentenamt
alle
Parteien
dringend
aufgefordert,
alle
Bestimmungen
der
Vereinbarung
unverzüglich
umzusetzen,
um
so
die
Voraussetzungen
für
die
Wiederherstellung
eines
normalen
Verhältnisses
zwischen
uns
zu
schaffen,
auch
was
unsere
Entwicklungszusammenarbeit
betrifft.
Therefore,
together
with
the
Presidency,
we
have
urged
all
parties
to
implement
without
further
delay
all
the
provisions
of
the
agreement
as
a
precondition
for
the
return
to
normal
of
our
relationship,
including
our
development
cooperation.
Europarl v8
Stattdessen
wurden
wir
bei
der
Entscheidung
über
die
Finanzielle
Vorausschau
der
EU
für
die
Jahre
2014-2020
dringend
dazu
aufgefordert,
die
notwendige
Finanzierung
für
Bereiche
zu
garantieren,
die
das
Wirtschaftswachstum
und
die
erfolgreiche
Entwicklung
fördern.
Instead,
when
determining
the
EU
financial
perspective
2014-2020,
we
were
urged
to
continue
to
guarantee
the
required
financing
for
areas
that
stimulate
economic
growth
and
successful
development.
Europarl v8
Allerdings
muss
die
Kommission
angesichts
der
jetzt
bekannten
Ergebnisse
dringend
aufgefordert
werden,
die
Durchführung
der
Richtlinie
2006/114/EG
zu
überwachen
und
zugleich,
mit
Blick
auf
ihre
Verbesserung,
ihre
Grenzen
zu
testen.
However,
in
view
of
the
results
that
are
now
known,
the
Commission
must
be
urged
to
supervise
the
implementation
of
Directive
2006/114/EC
and,
at
the
same
time,
to
test
its
limits
with
a
view
to
its
improvement.
Europarl v8