Translation of "Dringend erforderlicher" in English

Ein soziales Europa kann neue Geschäftschancen und die Schaffung dringend erforderlicher Arbeitsplätze bewirken.
Social Europe can be translated into business opportunities and the much-needed creation of jobs.
TildeMODEL v2018

Für eine weitere Verzögerung dringend erforderlicher Projekte gibt es keinen Grund.
There is no reason to further delay urgently needed projects.
TildeMODEL v2018

Die Gelder werden für den Erwerb dringend erforderlicher Ausrüstungen verwendet.
The funds will be used to purchase urgently needed equipment.
TildeMODEL v2018

Erstens zwang die Wirtschaftsflaute das Land zur Einleitung dringend erforderlicher Strukturreformen.
Firstly, the economic downturn forced the instigation of some much needed structural reforms.
EUbookshop v2

Überall mehr Frauen in Führungspositionen - das ist ein dringend erforderlicher erster Schritt.
More women in top positions in all fields is an urgently needed first step.
ParaCrawl v7.1

Die neuen Finanzmittel werden für eine Reihe dringend erforderlicher Maßnahmen eingesetzt, zum Beispiel :
The new funding will be used for a range of urgent actions including:
TildeMODEL v2018

Ihre Arbeit könnte die Basis für die Entwicklung neuer, dringend erforderlicher Therapieansätze gegen Krebs darstellen.
Their work could prove to be the basis for the development of new and urgently needed methods of cancer therapy.
ParaCrawl v7.1

Es ist auch nicht das erste Mal, daß dies zu Unrecht geschieht, denn die beiden neuen Zentralen sind dringend erforderlicher Ersatz für zwei bestehende, besonders risikoreiche Atomkraftwerke, die außerdem für das Regime Plutonium für militärische Zwecke produzieren.
Nor is it the first time that they have been mistaken, because the two new power stations are for the urgent replacement of two especially dangerous existing power stations which, furthermore, produce plutonium for the government for military use.
Europarl v8

Dies darf jedoch nicht als Alibi dazu dienen, eine Reihe nach wie vor dringend erforderlicher positiver Maßnahmen zugunsten von Frauen plötzlich zu beenden.
But this must not form an excuse for abruptly halting a number of positive actions in favour of women which are still desperately needed.
Europarl v8

Bis dahin rufen wir sowohl die Mitgliedstaaten als auch die Sozialpartner auf, sich aktiv an der Entwicklung dringend erforderlicher Maßnahmen zur Überwindung geschlechtsspezifischer Lohnunterschiede zu beteiligen.
In the meantime, we call on both the Member States and the social partners to involve themselves actively in developing measures of the kind urgently needed to eliminate the gender pay gap.
Europarl v8

Dieser Aufruf muss unterstützt und erwidert werden, denn er könnte den Beginn dringend erforderlicher Friedensgespräche markieren, die mithilfe der internationalen Gemeinschaft stattfinden könnten.
It must be sustained and reciprocated. With the support of the international community, it could mark the start of much-needed peace talks.
Europarl v8

Darüber hinaus bietet sich uns hier in Zeiten wie diesen, da die Europäische Union vor dem Hintergrund der Diskussionen über das Schicksal des Verfassungsvertrags um die Unterstützung der Öffentlichkeit ringt, eine Chance, ein Projekt zu entwickeln, mit dem tausende neuer und dringend erforderlicher Arbeitsplätze geschaffen werden, ganz zu schweigen von den anderen Vorzügen, die das Programm mit sich bringt.
What is more, at a time such as this, when the European Union is competing for public support against a background of debates on the fate of the Constitutional Treaty, this is an opportunity for us to develop a project that will enable the creation of thousands of new and much-needed jobs, to say nothing of its other benefits.
Europarl v8

In einem Monat wird es erneut seine Stimme abgeben, diesmal zur Wahl einer neuen Regierung, die schnell wichtige Aufgaben wie die Planung und Umsetzung dringend erforderlicher Leistungen in Angriff nehmen muss, die Millionen Irakern Hoffnung auf eine hellere und bessere Zukunft geben.
In one month’s time they will vote again, this time to elect a new government that will need quickly to tackle important tasks such as planning and delivering much-needed services that will provide hope for a brighter and better future for millions of Iraqis.
Europarl v8

Ich möchte die Kolleginnen und Kollegen auffordern, unsere Änderungsanträge zu unterstützen, weil der Bericht dadurch an dringend erforderlicher Klarheit gewinnt.
I would urge colleagues to support our amendments, which bring some much needed clarity to this report.
Europarl v8

Eine der konkreten Errungenschaften ist die Geburt der Charta der Grundrechte selbst, und obwohl die Charta bei weitem nicht vollständig ist, wäre es dennoch ein dringend erforderlicher Fortschritt bei der Verteidigung der Grundrechte durch die Gemeinschaft, wenn die Charta Rechtsverbindlichkeit erlangen würde - beispielsweise durch den Beitritt zur Europäischen Menschenrechtskonvention.
One of the concrete achievements is the birth of the Charter of Fundamental Rights itself, and although the Charter is far from complete, nevertheless adding legal force to it - let us say by subscribing to the European Charter of Fundamental Rights - would represent a much-needed step forward in the Community's defence of fundamental rights.
Europarl v8

Wir in der Europäischen Union und in den Vereinigten Staaten tun unser Möglichstes, um einen friedlichen Übergang zu einer stabileren Demokratie sowie die lange verschleppte Umsetzung dringend erforderlicher Reformen sicherzustellen.
We in the European Union and the United States are doing what we can to secure a peaceful transition to a more stable democracy, and the implementation, at long last, of urgently needed reforms.
News-Commentary v14

Tatsächlich kämpft es selbst heute noch mit Ungleichgewichten, was auf seine Unfähigkeit oder mangelnde Bereitschaft zur Umsetzung dringend erforderlicher Strukturreformen – dem „dritten Pfeil“ der als Abenomics bezeichneten Strategie von Ministerpräsident Shinzo Abe zur Belebung der Konjunktur – zurückzuführen ist.
In fact, it still struggles with imbalances today, owing to its inability or unwillingness to embrace badly needed structural reforms – the so-called “third arrow” of Prime Minister Shinzo Abe’s economic recovery strategy, known as “Abenomics.”
News-Commentary v14

Europa ist zurückhaltend, um Schulden zu vermeiden und den Euro zu schützen, die USA hingegen haben an vielen Fronten Maßnahmen ergriffen, um die ideale Gelegenheit zur Durchführung dringend erforderlicher Strukturreformen nicht zu versäumen.
Europe is being cautious in the name of avoiding debt and defending the euro, whereas the US has moved on many fronts in order not to waste an ideal opportunity to implement badly needed structural reforms.
News-Commentary v14

Angesichts geringer Einnahmen ab dem Beginn des Jahres 2014 sowie dringend erforderlicher Ausgaben wurde der Staatshaushalt erneut angepasst.
A combination of low revenues from early 2014 and urgent expenditure requirements prompted a further budget revision.
TildeMODEL v2018

Auch wenn die Mitgliedstaaten und die Universitäten bei der Festlegung neuer Ziele Fortschritte erzielt haben, wächst in Hochschulkreisen und in der Gesellschaft jedoch die Besorgnis über die Zersplitterung des europäischen Hochschulwesens und das langsame Tempo dringend erforderlicher Reformen.
In spite of progressive steps forward by Member States and universities in setting new targets, there is a growing feeling of uneasiness among academics and in society about the fragmentation of European higher education and about the speed of needed reforms.
TildeMODEL v2018

Auch wenn die Mitglied­staaten und die Universitäten neue Ziele festgelegt haben, wächst in Hochschulkreisen und in der Gesellschaft die Besorgnis über die Zersplitterung des europäischen Hochschulwesens und das langsame Tempo dringend erforderlicher Reformen.
In spite of setting new targets by Member States and Universities, there is a growing feeling of uneasiness among academics and in society about the fragmentation of European higher education and about the speed of needed reforms.
TildeMODEL v2018

Als Modell, bei dem die Vergütung des privaten Partners durch das Recht zur Nutzung des Bauwerks oder der Dienstleistungen erfolgt – einschließlich der Übernahme des finanziellen Risikos –, bieten Konzessionen einen geeigneten Rechtsrahmen für die Erfüllung öffentlicher Aufgaben durch öffentlich-private Partnerschaften und ermöglichen so die Durchführung dringend erforderlicher öffentlicher Bauarbeiten oder Dienstleistungen, ohne die öffentlichen Bilanzen zu belasten.
As a model where, in remuneration, the private partner is given the right to exploit either the work or the service, with the inherent financial risks, concessions constitute a convenient legal framework for carrying out public tasks through PPPs and hence make it possible to deliver much needed public works and services, while keeping those assets out of the government balance sheet.
TildeMODEL v2018

Durch die nach dem Zweiten Weltkrieg schnell einsetzende Motorisierung der Landwirtschaft und wegen dringend erforderlicher Investitionen in die Strecke wurde der Betrieb am 31. Dezember 1949 eingestellt und die Strecke abgebaut.
The rapid mechanisation of agriculture after the Second World War and the urgent need for further investment to keep the line open led to its closure on 31 December 1949 and subsequent dismantling.
WikiMatrix v1

Mit diesen Initiativen wird das Ziel verfolgt, zum einen die betreffenden Länder bei der Beschaffung von Mitteln aus den Struktur- und dem Kohäsionsfonds im Hinblick auf die Finanzierung dringend erforderlicher Investitionsvorhaben im nächsten Planungszeitraum 2007-2013 für den EU-Haushalt zu unterstützen.
These initiatives are respectively aimed at helping beneficiary countries to absorb Structural and Cohesion Funds, financing badly-needed investment over the EU’s next budgetary planning period 2007-2013, while at the same time increasing access to finance in the regions to encourage more business start-ups and new ventures.
EUbookshop v2