Translation of "Dringend erforderlicher" in English
Ein
soziales
Europa
kann
neue
Geschäftschancen
und
die
Schaffung
dringend
erforderlicher
Arbeitsplätze
bewirken.
Social
Europe
can
be
translated
into
business
opportunities
and
the
much-needed
creation
of
jobs.
TildeMODEL v2018
Für
eine
weitere
Verzögerung
dringend
erforderlicher
Projekte
gibt
es
keinen
Grund.
There
is
no
reason
to
further
delay
urgently
needed
projects.
TildeMODEL v2018
Die
Gelder
werden
für
den
Erwerb
dringend
erforderlicher
Ausrüstungen
verwendet.
The
funds
will
be
used
to
purchase
urgently
needed
equipment.
TildeMODEL v2018
Erstens
zwang
die
Wirtschaftsflaute
das
Land
zur
Einleitung
dringend
erforderlicher
Strukturreformen.
Firstly,
the
economic
downturn
forced
the
instigation
of
some
much
needed
structural
reforms.
EUbookshop v2
Überall
mehr
Frauen
in
Führungspositionen
-
das
ist
ein
dringend
erforderlicher
erster
Schritt.
More
women
in
top
positions
in
all
fields
is
an
urgently
needed
first
step.
ParaCrawl v7.1
Die
neuen
Finanzmittel
werden
für
eine
Reihe
dringend
erforderlicher
Maßnahmen
eingesetzt,
zum
Beispiel
:
The
new
funding
will
be
used
for
a
range
of
urgent
actions
including:
TildeMODEL v2018
Ihre
Arbeit
könnte
die
Basis
für
die
Entwicklung
neuer,
dringend
erforderlicher
Therapieansätze
gegen
Krebs
darstellen.
Their
work
could
prove
to
be
the
basis
for
the
development
of
new
and
urgently
needed
methods
of
cancer
therapy.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
auch
nicht
das
erste
Mal,
daß
dies
zu
Unrecht
geschieht,
denn
die
beiden
neuen
Zentralen
sind
dringend
erforderlicher
Ersatz
für
zwei
bestehende,
besonders
risikoreiche
Atomkraftwerke,
die
außerdem
für
das
Regime
Plutonium
für
militärische
Zwecke
produzieren.
Nor
is
it
the
first
time
that
they
have
been
mistaken,
because
the
two
new
power
stations
are
for
the
urgent
replacement
of
two
especially
dangerous
existing
power
stations
which,
furthermore,
produce
plutonium
for
the
government
for
military
use.
Europarl v8
Dies
darf
jedoch
nicht
als
Alibi
dazu
dienen,
eine
Reihe
nach
wie
vor
dringend
erforderlicher
positiver
Maßnahmen
zugunsten
von
Frauen
plötzlich
zu
beenden.
But
this
must
not
form
an
excuse
for
abruptly
halting
a
number
of
positive
actions
in
favour
of
women
which
are
still
desperately
needed.
Europarl v8
Bis
dahin
rufen
wir
sowohl
die
Mitgliedstaaten
als
auch
die
Sozialpartner
auf,
sich
aktiv
an
der
Entwicklung
dringend
erforderlicher
Maßnahmen
zur
Überwindung
geschlechtsspezifischer
Lohnunterschiede
zu
beteiligen.
In
the
meantime,
we
call
on
both
the
Member
States
and
the
social
partners
to
involve
themselves
actively
in
developing
measures
of
the
kind
urgently
needed
to
eliminate
the
gender
pay
gap.
Europarl v8
Dieser
Aufruf
muss
unterstützt
und
erwidert
werden,
denn
er
könnte
den
Beginn
dringend
erforderlicher
Friedensgespräche
markieren,
die
mithilfe
der
internationalen
Gemeinschaft
stattfinden
könnten.
It
must
be
sustained
and
reciprocated.
With
the
support
of
the
international
community,
it
could
mark
the
start
of
much-needed
peace
talks.
Europarl v8
Darüber
hinaus
bietet
sich
uns
hier
in
Zeiten
wie
diesen,
da
die
Europäische
Union
vor
dem
Hintergrund
der
Diskussionen
über
das
Schicksal
des
Verfassungsvertrags
um
die
Unterstützung
der
Öffentlichkeit
ringt,
eine
Chance,
ein
Projekt
zu
entwickeln,
mit
dem
tausende
neuer
und
dringend
erforderlicher
Arbeitsplätze
geschaffen
werden,
ganz
zu
schweigen
von
den
anderen
Vorzügen,
die
das
Programm
mit
sich
bringt.
What
is
more,
at
a
time
such
as
this,
when
the
European
Union
is
competing
for
public
support
against
a
background
of
debates
on
the
fate
of
the
Constitutional
Treaty,
this
is
an
opportunity
for
us
to
develop
a
project
that
will
enable
the
creation
of
thousands
of
new
and
much-needed
jobs,
to
say
nothing
of
its
other
benefits.
Europarl v8
In
einem
Monat
wird
es
erneut
seine
Stimme
abgeben,
diesmal
zur
Wahl
einer
neuen
Regierung,
die
schnell
wichtige
Aufgaben
wie
die
Planung
und
Umsetzung
dringend
erforderlicher
Leistungen
in
Angriff
nehmen
muss,
die
Millionen
Irakern
Hoffnung
auf
eine
hellere
und
bessere
Zukunft
geben.
In
one
month’s
time
they
will
vote
again,
this
time
to
elect
a
new
government
that
will
need
quickly
to
tackle
important
tasks
such
as
planning
and
delivering
much-needed
services
that
will
provide
hope
for
a
brighter
and
better
future
for
millions
of
Iraqis.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Kolleginnen
und
Kollegen
auffordern,
unsere
Änderungsanträge
zu
unterstützen,
weil
der
Bericht
dadurch
an
dringend
erforderlicher
Klarheit
gewinnt.
I
would
urge
colleagues
to
support
our
amendments,
which
bring
some
much
needed
clarity
to
this
report.
Europarl v8
Eine
der
konkreten
Errungenschaften
ist
die
Geburt
der
Charta
der
Grundrechte
selbst,
und
obwohl
die
Charta
bei
weitem
nicht
vollständig
ist,
wäre
es
dennoch
ein
dringend
erforderlicher
Fortschritt
bei
der
Verteidigung
der
Grundrechte
durch
die
Gemeinschaft,
wenn
die
Charta
Rechtsverbindlichkeit
erlangen
würde
-
beispielsweise
durch
den
Beitritt
zur
Europäischen
Menschenrechtskonvention.
One
of
the
concrete
achievements
is
the
birth
of
the
Charter
of
Fundamental
Rights
itself,
and
although
the
Charter
is
far
from
complete,
nevertheless
adding
legal
force
to
it
-
let
us
say
by
subscribing
to
the
European
Charter
of
Fundamental
Rights
-
would
represent
a
much-needed
step
forward
in
the
Community's
defence
of
fundamental
rights.
Europarl v8
Wir
in
der
Europäischen
Union
und
in
den
Vereinigten
Staaten
tun
unser
Möglichstes,
um
einen
friedlichen
Übergang
zu
einer
stabileren
Demokratie
sowie
die
lange
verschleppte
Umsetzung
dringend
erforderlicher
Reformen
sicherzustellen.
We
in
the
European
Union
and
the
United
States
are
doing
what
we
can
to
secure
a
peaceful
transition
to
a
more
stable
democracy,
and
the
implementation,
at
long
last,
of
urgently
needed
reforms.
News-Commentary v14
Tatsächlich
kämpft
es
selbst
heute
noch
mit
Ungleichgewichten,
was
auf
seine
Unfähigkeit
oder
mangelnde
Bereitschaft
zur
Umsetzung
dringend
erforderlicher
Strukturreformen
–
dem
„dritten
Pfeil“
der
als
Abenomics
bezeichneten
Strategie
von
Ministerpräsident
Shinzo
Abe
zur
Belebung
der
Konjunktur
–
zurückzuführen
ist.
In
fact,
it
still
struggles
with
imbalances
today,
owing
to
its
inability
or
unwillingness
to
embrace
badly
needed
structural
reforms
–
the
so-called
“third
arrow”
of
Prime
Minister
Shinzo
Abe’s
economic
recovery
strategy,
known
as
“Abenomics.”
News-Commentary v14
Europa
ist
zurückhaltend,
um
Schulden
zu
vermeiden
und
den
Euro
zu
schützen,
die
USA
hingegen
haben
an
vielen
Fronten
Maßnahmen
ergriffen,
um
die
ideale
Gelegenheit
zur
Durchführung
dringend
erforderlicher
Strukturreformen
nicht
zu
versäumen.
Europe
is
being
cautious
in
the
name
of
avoiding
debt
and
defending
the
euro,
whereas
the
US
has
moved
on
many
fronts
in
order
not
to
waste
an
ideal
opportunity
to
implement
badly
needed
structural
reforms.
News-Commentary v14
Angesichts
geringer
Einnahmen
ab
dem
Beginn
des
Jahres
2014
sowie
dringend
erforderlicher
Ausgaben
wurde
der
Staatshaushalt
erneut
angepasst.
A
combination
of
low
revenues
from
early
2014
and
urgent
expenditure
requirements
prompted
a
further
budget
revision.
TildeMODEL v2018
Auch
wenn
die
Mitgliedstaaten
und
die
Universitäten
bei
der
Festlegung
neuer
Ziele
Fortschritte
erzielt
haben,
wächst
in
Hochschulkreisen
und
in
der
Gesellschaft
jedoch
die
Besorgnis
über
die
Zersplitterung
des
europäischen
Hochschulwesens
und
das
langsame
Tempo
dringend
erforderlicher
Reformen.
In
spite
of
progressive
steps
forward
by
Member
States
and
universities
in
setting
new
targets,
there
is
a
growing
feeling
of
uneasiness
among
academics
and
in
society
about
the
fragmentation
of
European
higher
education
and
about
the
speed
of
needed
reforms.
TildeMODEL v2018
Auch
wenn
die
Mitgliedstaaten
und
die
Universitäten
neue
Ziele
festgelegt
haben,
wächst
in
Hochschulkreisen
und
in
der
Gesellschaft
die
Besorgnis
über
die
Zersplitterung
des
europäischen
Hochschulwesens
und
das
langsame
Tempo
dringend
erforderlicher
Reformen.
In
spite
of
setting
new
targets
by
Member
States
and
Universities,
there
is
a
growing
feeling
of
uneasiness
among
academics
and
in
society
about
the
fragmentation
of
European
higher
education
and
about
the
speed
of
needed
reforms.
TildeMODEL v2018
Als
Modell,
bei
dem
die
Vergütung
des
privaten
Partners
durch
das
Recht
zur
Nutzung
des
Bauwerks
oder
der
Dienstleistungen
erfolgt
–
einschließlich
der
Übernahme
des
finanziellen
Risikos
–,
bieten
Konzessionen
einen
geeigneten
Rechtsrahmen
für
die
Erfüllung
öffentlicher
Aufgaben
durch
öffentlich-private
Partnerschaften
und
ermöglichen
so
die
Durchführung
dringend
erforderlicher
öffentlicher
Bauarbeiten
oder
Dienstleistungen,
ohne
die
öffentlichen
Bilanzen
zu
belasten.
As
a
model
where,
in
remuneration,
the
private
partner
is
given
the
right
to
exploit
either
the
work
or
the
service,
with
the
inherent
financial
risks,
concessions
constitute
a
convenient
legal
framework
for
carrying
out
public
tasks
through
PPPs
and
hence
make
it
possible
to
deliver
much
needed
public
works
and
services,
while
keeping
those
assets
out
of
the
government
balance
sheet.
TildeMODEL v2018
Durch
die
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
schnell
einsetzende
Motorisierung
der
Landwirtschaft
und
wegen
dringend
erforderlicher
Investitionen
in
die
Strecke
wurde
der
Betrieb
am
31.
Dezember
1949
eingestellt
und
die
Strecke
abgebaut.
The
rapid
mechanisation
of
agriculture
after
the
Second
World
War
and
the
urgent
need
for
further
investment
to
keep
the
line
open
led
to
its
closure
on
31
December
1949
and
subsequent
dismantling.
WikiMatrix v1
Mit
diesen
Initiativen
wird
das
Ziel
verfolgt,
zum
einen
die
betreffenden
Länder
bei
der
Beschaffung
von
Mitteln
aus
den
Struktur-
und
dem
Kohäsionsfonds
im
Hinblick
auf
die
Finanzierung
dringend
erforderlicher
Investitionsvorhaben
im
nächsten
Planungszeitraum
2007-2013
für
den
EU-Haushalt
zu
unterstützen.
These
initiatives
are
respectively
aimed
at
helping
beneficiary
countries
to
absorb
Structural
and
Cohesion
Funds,
financing
badly-needed
investment
over
the
EU’s
next
budgetary
planning
period
2007-2013,
while
at
the
same
time
increasing
access
to
finance
in
the
regions
to
encourage
more
business
start-ups
and
new
ventures.
EUbookshop v2