Translation of "Werden aufgefordert" in English

Wir werden dazu aufgefordert, gemeinsam am problemlosen Abschluss der Doha-Runde zu arbeiten.
There is a call for us to work together for the smooth conclusion of the Doha round.
Europarl v8

Es ist kein Zufall, daß die Sozialpartner ausdrücklich zur Mitwirkung aufgefordert werden.
Significantly, the two sides of industry are expressly called upon to participate.
Europarl v8

Unsere Regierungen müssen dazu aufgefordert werden, ELISE nicht mehr länger zu blockieren.
Let us beg our governments to stop blocking ELISE.
Europarl v8

Wir unterstützen Kampagnen, in denen Menschen aufgefordert werden, das Rauchen aufzugeben.
We give support to campaigns to encourage people to give up smoking.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten werden aufgefordert, die dafür notwendigen Maßnahmen zu ergreifen.
The Member States are urged to take any necessary measures.
Europarl v8

Die Kommission muss daher aufgefordert werden, diese Dateien zu löschen.
Therefore, the Commission is to be asked to delete these files.
DGT v2019

Auch Beobachter können zur Teilnahme aufgefordert werden.
Observers can be invited to participate.
DGT v2019

Der Rat kann aufgefordert werden, den Gemeinsamen Standpunkt zu erläutern.
The Council may be invited to present the common position.
DGT v2019

Schwupps, Tausende werden aufgefordert, sich impfen zu lassen.
Hey presto, thousands of people are invited to be vaccinated.
Europarl v8

Trotzdem müssen die Mitgliedstaaten dazu aufgefordert werden, in diesem Sinne weiterzumachen.
Nevertheless, the Member States must be encouraged to continue along these lines.
Europarl v8

Sie kann natürlich auch aufgefordert werden, andere Fragen zu bearbeiten.
Nevertheless, it could also be asked to examine other issues.
Europarl v8

Auch können Drittländer aufgefordert werden, Informationen über ihre Kontrollsysteme vorzulegen.
Third countries may also be requested to provide information on their control systems.
DGT v2019

Die Gäste müssen aufgefordert werden, das Personal über jeden Wasseraustritt zu informieren.
The guest shall be invited to inform the staff of any leaks.
DGT v2019

Zu allererst werden die Industrieländer aufgefordert, auch weiterhin eine Führungsrolle zu übernehmen.
First of all, it is the developed countries which are being called upon to continue to play a leading role.
Europarl v8

Und derzeit werden wir aufgefordert, uns über sie zu äußern.
And, at this time, it is that Commission on which we are being asked to give a verdict.
Europarl v8

Gleichzeitig werden die Mitgliedstaaten aufgefordert, detailliertere Vorschriften zu erarbeiten.
At the same time, the Member States are given responsibility for devising more detailed rules.
Europarl v8

Weiterhin muss Israel aufgefordert werden, das Thema der Siedlungen ernst zu nehmen.
Israel must also be urged to tackle the matter of the settlements seriously.
Europarl v8

Sie müssen aufgefordert werden, dies nicht zu vergessen und entsprechend zu handeln.
They must be asked to keep that in mind and act on it.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten werden aufgefordert, dieses Protokoll so bald wie möglich zu unterzeichnen.
Member States are requested to sign this protocol as soon as possible.
Europarl v8

Auch die Medien sollten aufgefordert werden, sich zurückzuhalten und Panikmache zu vermeiden.
The media should also be asked to exercise restraint and avoid creating panic.
Europarl v8

An welchem Punkt werden kleine Länder aufgefordert, ihre Freiheitsbestrebungen zu opfern?
At what point are small countries asked to sacrifice their aspirations for liberty?
Europarl v8

Sie werden widerrechtlich aufgefordert, die Ausweise ihrer Fahrgäste zu überprüfen.
In violation of the law, they are being told to check passengers' documents.
Europarl v8

Sie müssen aufgefordert werden, uneingeschränkt an einer besseren Umsetzung des Subsidiaritätsprinzips mitzuwirken.
They must be asked to participate fully in a better application of the principle of subsidiarity.
Europarl v8

Die Kommission wird aufgefordert werden, dies ebenfalls zu tun.
The Commission will also be required to do so.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten werden dringend aufgefordert, vor allem für kleinere Schiffe Sicherheitstonnagen festzulegen.
Member States are urged to give safety tonnage, preferably to smaller vessels.
Europarl v8

Ob sie wohl dazu aufgefordert werden, ihren Emigrantenstatus aufzugeben?
Will they be asked to abandon their immigration status?
GlobalVoices v2018q4