Translation of "Begonnen wird" in English

Dies hat bereits begonnen und wird mit Sicherheit anhalten.
It has already started and it is sure to continue.
Europarl v8

Ich hoffe, dass versuchsweise damit begonnen wird, die Ratstagungen öffentlich abzuhalten.
I hope we will see a pilot project where Council meetings will become open.
Europarl v8

Je früher mit der Behandlung begonnen wird, desto höher ist die Überlebensrate.
The sooner treatment is started, the better the rate of survival.
EMEA v3

Bevor mit der Zubereitung begonnen wird, sind die gesamten Anweisungen sorgfältig durchzulesen.
Read complete directions thoroughly before starting the preparation procedure.
EMEA v3

Jedes P-Tier erhält eine individuelle Kennnummer, bevor mit der Dosisverabreichung begonnen wird.
Strains with low fecundity or a well-known high incidence of spontaneous developmental defects should not be used.
DGT v2019

Dieser Prozess wurde gerade erst begonnen und wird vom Zivilgesellschaftsnetz CiviKos koordiniert.
This process is in its early stage and is coordinated by CiviKos Platform, a civil society network.
TildeMODEL v2018

Diese Befähigungsüberprüfung muss durchgeführt werden, bevor mit der gewerbsmäßigen Beförderung begonnen wird.
This proficiency check must be undertaken before commencing commercial air transport operations.
DGT v2019

Für die P-Generation erfolgt dies, bevor mit der Behandlung begonnen wird.
For the P generation, this should be done before dosing starts.
DGT v2019

Die Befähigungsüberprüfung ist durchzuführen, bevor mit gewerblichem Luftverkehrsbetrieb begonnen wird.
The proficiency check shall be undertaken before commencing commercial air transport operations.
DGT v2019

Am Montag wird begonnen, die Fassade zu renovieren.
On Monday, restoration work starts on the facade.
OpenSubtitles v2018

Die Privatisierung hat jedoch begonnen und wird voraussichtlich auch einige große Energieunternehmen betreffen.
Privatisation has however started and is likely to include certain large energy companies.
TildeMODEL v2018

Je früher mit der Behandlung begonnen wird, desto höher sind die Überlebenschancen.
The sooner treatment is started, the better the chances of survival.
TildeMODEL v2018

Was du begonnen hast, wird nun dein Ende sein.
What you started, will be your undoing!
OpenSubtitles v2018

Ich habe diese hier begonnen, er wird sie zu Ende bringen.
I started this, but he'll end it.
OpenSubtitles v2018

Begonnen wird mit Mäusen, dann werden die Ergebnisse präsentiert.
Start on mice. Present our findings.
OpenSubtitles v2018

Die erste wirkliche Ära nach Pinochet wird begonnen haben.
The first truly post-Pinochet-era government will have begun.
News-Commentary v14

Je früher mit der Behandlung begonnen wird, desto besser sind die Prognosen.
The earlier treatment is given, the better the prognosis.
WikiMatrix v1

Danach wird der Wa­fer geätzt, wobei auf der anderen Seite begonnen wird.
The wafer is then etched down starting from the other side.
EuroPat v2

Experimentell wird ermittelt, bei welchem µ mit der Teilabtrennung begonnen wird.
The value of ? at which partial separation is begun is determined experimentally.
EuroPat v2

Zu diesem Zeitpunkt wird begonnen, aus dem ersten Reaktor weiter Reaktionsmischung zuzufahren.
At this point, the feed of additional reaction mixture from the first reactor is started.
EuroPat v2

Begonnen wird mit 500g Belastung.
The initial load is 500 g.
EuroPat v2

Mit der Aufbringung der Cr-Haftschicht wird begonnen, indem die Cr-Magnetron-Sputtertargets aktiviert werden.
The application of the Cr adhesive layer is started in that the Cr magnetron sputter targets are activated.
EuroPat v2