Translation of "Wird begonnen" in English

Die Initiative wurde beschleunigt und mit der Umsetzung wird nun begonnen.
The initiative has been accelerated and implementation is now starting.
Europarl v8

Ich hoffe, dass versuchsweise damit begonnen wird, die Ratstagungen öffentlich abzuhalten.
I hope we will see a pilot project where Council meetings will become open.
Europarl v8

Je früher mit der Behandlung begonnen wird, desto höher ist die Überlebensrate.
The sooner treatment is started, the better the rate of survival.
EMEA v3

Bevor mit der Zubereitung begonnen wird, sind die gesamten Anweisungen sorgfältig durchzulesen.
Read complete directions thoroughly before starting the preparation procedure.
EMEA v3

Es wird gerade damit begonnen, die Auswirkung einer solchen Verdrängung abzuschätzen.
Studies are just beginning to estimate the impact.
News-Commentary v14

Jedes P-Tier erhält eine individuelle Kennnummer, bevor mit der Dosisverabreichung begonnen wird.
Strains with low fecundity or a well-known high incidence of spontaneous developmental defects should not be used.
DGT v2019

Diese Befähigungsüberprüfung muss durchgeführt werden, bevor mit der gewerbsmäßigen Beförderung begonnen wird.
This proficiency check must be undertaken before commencing commercial air transport operations.
DGT v2019

Für die P-Generation erfolgt dies, bevor mit der Behandlung begonnen wird.
For the P generation, this should be done before dosing starts.
DGT v2019

Die Befähigungsüberprüfung ist durchzuführen, bevor mit gewerblichem Luftverkehrsbetrieb begonnen wird.
The proficiency check shall be undertaken before commencing commercial air transport operations.
DGT v2019

Mit der Durchführung der geplanten Aktivitäten wird kurz danach begonnen.
Implementation of the planned activities will start shortly afterwards.
TildeMODEL v2018

Am Montag wird begonnen, die Fassade zu renovieren.
On Monday, restoration work starts on the facade.
OpenSubtitles v2018

Ihre Behandlung wird als Infusion begonnen werden.
Your treatment will be started as an infusion
TildeMODEL v2018

Je früher mit der Behandlung begonnen wird, desto höher sind die Überlebenschancen.
The sooner treatment is started, the better the chances of survival.
TildeMODEL v2018

Begonnen wird mit Mäusen, dann werden die Ergebnisse präsentiert.
Start on mice. Present our findings.
OpenSubtitles v2018

Die erste wirkliche Ära nach Pinochet wird begonnen haben.
The first truly post-Pinochet-era government will have begun.
News-Commentary v14

Mit den Hauptarbeiten wird Mitte 1991 begonnen.
Full implementation of the work will be commenced by mid 1991.
EUbookshop v2

Mit der Vorbereitung der Konferenz wird Anfang 1992 begonnen.
The conference will be prepared in early 1992.
EUbookshop v2

Je früher mit der Behandlung begonnen wird, desto besser sind die Prognosen.
The earlier treatment is given, the better the prognosis.
WikiMatrix v1

Unmittelbar anschließend an die Diagnostik wird die Behandlung begonnen.
Treatment is recommended as soon as the diagnosis is made.
WikiMatrix v1

Danach wird der Wa­fer geätzt, wobei auf der anderen Seite begonnen wird.
The wafer is then etched down starting from the other side.
EuroPat v2

Gleichzeitig wird die Bogenzufuhr begonnen und die Lösungsmittelzufuhr unterbrochen.
Simultaneously, the sheet feeding is started and the supplying of solvent is interrupted.
EuroPat v2