Translation of "Beginnen um" in English
Wir
beginnen
dann
um
17.30
Uhr
mit
der
Abstimmung.
We
shall
begin
the
votes
at
5.30
p.m.
Europarl v8
Wir
werden
mit
dem
Grünbuch
beginnen,
um
die
unterschiedlichen
Meinungen
kennenzulernen.
We
will
start
with
the
Green
Paper
to
see
what
the
different
opinions
are.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
Sie
sagten,
wir
beginnen
morgen
um
11.30
Uhr.
Mr
President,
you
have
just
said
that
we
will
be
starting
at
half
past
eleven
tomorrow.
Europarl v8
Wir
beginnen
dann
um
12.00
Uhr
mit
den
Abstimmungen.
We
shall
resume
at
noon
for
the
voting.
Europarl v8
Die
Vorführungen
beginnen
um
22
Uhr,
der
Eintritt
ist
frei.
The
screenings
start
around
10
p.m.,
admission
is
free.
ELRA-W0201 v1
Wir
müssen
noch
mal
von
vorne
beginnen,
um
das
umzusetzen.“
We'd
have
to
go
back
to
the
beginning
to
do
this."
TED2020 v1
Wie
beginnen
wir,
um
wirklich
ins
Gespräch
zu
kommen?
How
do
we
open
it
up
to
really
be
able
to
have
a
conversation?
TED2020 v1
Amerikas
größte
Technologieunternehmen
beginnen
im
Wettbewerb
um
Nachwuchskräfte,
Elternzeit
für
Väter
anzubieten.
America’s
biggest
tech
companies
are
beginning
to
compete
for
talent
by
offering
paternity
leave.
News-Commentary v14
Die
Vorführungen
beginnen
um
21
Uhr
30,
der
Eintritt
ist
frei.
The
screenings
start
around
9.30
p.m.,
admission
is
free.
ELRA-W0201 v1
Die
nationalen
Zentralbanken
beginnen
ihre
Tagesabschlußarbeiten
um
18.30
Uhr
EZB-Zeit
.
NCBs
will
start
their
end-of-day
procedures
at
6.30
p.m.
ECB
time
.
This
will
also
be
the
deadline
for
requests
to
access
ECB v1
Gleichzeitig
müssen
beide
Länder
rasch
Reformen
beginnen,
um
eine
wirkliche
Marktwirtschaft
aufzubauen.
Both
must
also
initiate
reforms
without
delay
to
develop
and
operate
a
genuine
market
economy.
TildeMODEL v2018
Die
Ausschreibungszeiträume
beginnen
und
enden
um
13:00
Uhr
(Brüsseler
Zeit).
Tendering
periods
shall
start
and
end
at
13:00
(Brussels
time).
DGT v2019
Sagen
Sie
mir
nicht,
Sie
beginnen
sich
wirklich
um
mich
zu
sorgen.
Don't
tell
me
you're
really
beginning
to
worry
about
me.
OpenSubtitles v2018
Die
Führungen
beginnen
jeden
Tag
um
10:30
Uhr
und
dauern
1,5
Stunden.
The
tour
starts
from
Town
Hall
Square
at
10:30
a.m.
every
day,
and
lasts
1.5
hours.
TildeMODEL v2018
Man
muss
gewissermaßen
ohne
Licht
beginnen,
um
Licht
zu
finden.
You
sort
of
do
need
to
start
without
light
to
find
it.
OpenSubtitles v2018
Die
Tests
beginnen
um
12
Uhr.
The
tests
begin
at
twelve
o'clock.
OpenSubtitles v2018
Die
Festlichkeiten
beginnen
um
20
Uhr
auf
meinem
Compound.
Festivities
begin
at
8:00
at
my
compound.
OpenSubtitles v2018
Die
Edison-Leute
beginnen
um
12
Uhr
ihre
Präsentation.
The
Edison
people
are
making
their
presentation
at
noon.
OpenSubtitles v2018
Wir
beginnen
um
acht
Uhr
mit
dem
Qualifikationsspringen.
We
begin
with
the
qualification
jumping
at
eight
o'clock.
OpenSubtitles v2018
Aber
in
dem
Moment
beginnen
wir
um
zueinander
liegen
....
But
the
minute
we
start
to
lie
to
each
other....
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
einige
BehandIungen
beginnen,
um
ihn
wieder
aufzupäppeln.
All
right,
I'm
going
to
set
up
a
series
of
treatments
to
get
him
back
up
to
snuff.
OpenSubtitles v2018
Wir
beginnen
um
Punkt
9:30
Uhr.
We'll
begin
at
precisely
9:30
a.m.
OpenSubtitles v2018
Wir
beginnen
morgen
früh
um
sieben,
das
neue
Ballett
zu
proben.
Rehearsals
for
our
next
program
start
tomorrow
morning
at
7:00
a.m.
OpenSubtitles v2018
Wir
beginnen
unsere
Angriffe
um
fünf
Uhr.
From
now
on
we
start
our
battles
at
precisely
five
o'clock
and
we
go
all
day.
OpenSubtitles v2018
Arbeitsschichten
beginnen
im
Sommer
um
4
Uhr
und
enden
um
20
Uhr.
Work
shifts
in
summer
started
at
4
a.m.
and
ended
at
8
p.m.
WikiMatrix v1
Alle
Kayakos
beginnen,
um
Tom
herumzutanzen.
All
the
village
people
began
dancing
around
Tom.
EUbookshop v2
Die
Schichten
beginnen
um
6.00,
14.00
und
22.00
Uhr.
The
shifts
start
at
6
a.m.,
2
p.m.
and
10
p.m.
EUbookshop v2