Translation of "Beginnen um" in English

Wir beginnen dann um 17.30 Uhr mit der Abstimmung.
We shall begin the votes at 5.30 p.m.
Europarl v8

Wir werden mit dem Grünbuch beginnen, um die unterschiedlichen Meinungen kennenzulernen.
We will start with the Green Paper to see what the different opinions are.
Europarl v8

Frau Präsidentin, Sie sagten, wir beginnen morgen um 11.30 Uhr.
Mr President, you have just said that we will be starting at half past eleven tomorrow.
Europarl v8

Wir beginnen dann um 12.00 Uhr mit den Abstimmungen.
We shall resume at noon for the voting.
Europarl v8

Die Vorführungen beginnen um 22 Uhr, der Eintritt ist frei.
The screenings start around 10 p.m., admission is free.
ELRA-W0201 v1

Wir müssen noch mal von vorne beginnen, um das umzusetzen.“
We'd have to go back to the beginning to do this."
TED2020 v1

Wie beginnen wir, um wirklich ins Gespräch zu kommen?
How do we open it up to really be able to have a conversation?
TED2020 v1

Amerikas größte Technologieunternehmen beginnen im Wettbewerb um Nachwuchskräfte, Elternzeit für Väter anzubieten.
America’s biggest tech companies are beginning to compete for talent by offering paternity leave.
News-Commentary v14

Die Vorführungen beginnen um 21 Uhr 30, der Eintritt ist frei.
The screenings start around 9.30 p.m., admission is free.
ELRA-W0201 v1

Die nationalen Zentralbanken beginnen ihre Tagesabschlußarbeiten um 18.30 Uhr EZB-Zeit .
NCBs will start their end-of-day procedures at 6.30 p.m. ECB time . This will also be the deadline for requests to access
ECB v1

Gleichzeitig müssen beide Länder rasch Reformen beginnen, um eine wirkliche Marktwirtschaft aufzubauen.
Both must also initiate reforms without delay to develop and operate a genuine market economy.
TildeMODEL v2018

Die Ausschreibungszeiträume beginnen und enden um 13:00 Uhr (Brüsseler Zeit).
Tendering periods shall start and end at 13:00 (Brussels time).
DGT v2019

Sagen Sie mir nicht, Sie beginnen sich wirklich um mich zu sorgen.
Don't tell me you're really beginning to worry about me.
OpenSubtitles v2018

Die Führungen beginnen jeden Tag um 10:30 Uhr und dauern 1,5 Stunden.
The tour starts from Town Hall Square at 10:30 a.m. every day, and lasts 1.5 hours.
TildeMODEL v2018

Man muss gewissermaßen ohne Licht beginnen, um Licht zu finden.
You sort of do need to start without light to find it.
OpenSubtitles v2018

Die Tests beginnen um 12 Uhr.
The tests begin at twelve o'clock.
OpenSubtitles v2018

Die Festlichkeiten beginnen um 20 Uhr auf meinem Compound.
Festivities begin at 8:00 at my compound.
OpenSubtitles v2018

Die Edison-Leute beginnen um 12 Uhr ihre Präsentation.
The Edison people are making their presentation at noon.
OpenSubtitles v2018

Wir beginnen um acht Uhr mit dem Qualifikationsspringen.
We begin with the qualification jumping at eight o'clock.
OpenSubtitles v2018

Aber in dem Moment beginnen wir um zueinander liegen ....
But the minute we start to lie to each other....
OpenSubtitles v2018

Ich werde einige BehandIungen beginnen, um ihn wieder aufzupäppeln.
All right, I'm going to set up a series of treatments to get him back up to snuff.
OpenSubtitles v2018

Wir beginnen um Punkt 9:30 Uhr.
We'll begin at precisely 9:30 a.m.
OpenSubtitles v2018

Wir beginnen morgen früh um sieben, das neue Ballett zu proben.
Rehearsals for our next program start tomorrow morning at 7:00 a.m.
OpenSubtitles v2018

Wir beginnen unsere Angriffe um fünf Uhr.
From now on we start our battles at precisely five o'clock and we go all day.
OpenSubtitles v2018

Arbeitsschichten beginnen im Sommer um 4 Uhr und enden um 20 Uhr.
Work shifts in summer started at 4 a.m. and ended at 8 p.m.
WikiMatrix v1

Alle Kayakos beginnen, um Tom herumzutanzen.
All the village people began dancing around Tom.
EUbookshop v2

Die Schichten beginnen um 6.00, 14.00 und 22.00 Uhr.
The shifts start at 6 a.m., 2 p.m. and 10 p.m.
EUbookshop v2