Translation of "Bedeutend mehr als" in English
Die
Prüfung
nebensächlicher
Details
kostet
häufig
bedeutend
mehr
als
diese
wert
sind.
Checking
negligible
items
often
costs
much
more
than
the
items
themselves
are
worth.
Europarl v8
Sie
stellen
bedeutend
mehr
Arbeitsplätze
als
die
größeren
Firmen.
They
provide
many
more
jobs
than
do
the
larger
firms.
Europarl v8
Schweden
und
Finnland
haben
bedeutend
mehr
Binnenseen
als
alle
anderen
EU-Mitgliedstaaten
zusammen.
Sweden
and
Finland
have
considerably
more
lakes
than
all
other
EU
Member
States
combined.
Europarl v8
Ich
weiß
bedeutend
mehr
über
ihn
als
er
selber.
I
think
i
know
considerably
more
about
him
than
he
does.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
bedeutend
mehr
als
bei
allen
anderen
GNU/Linux-Distributionen.
This
is
far
more
than
is
available
for
any
other
GNU/Linux
distribution.
ParaCrawl v7.1
Die
erfolgreiche
Lokalisierung
eines
mehrsprachigen
Internetauftritts
ist
bedeutend
mehr
als
eine
Standardübersetzung.
The
successful
localization
of
a
multilingual
Internet
presence
is
considerably
more
than
a
standard
translation.
CCAligned v1
Auch
meine
andern
Verleger
zahlten
bedeutend
mehr
als
Pustet.
My
other
publishers
also
paid
significantly
more
than
Pustet.
ParaCrawl v7.1
Alle
Antivirenprogramme
haben
sie,
nur
einige
bedeutend
mehr
als
andere.
All
antivirus
software
have
them,
only
some
more
than
others.
ParaCrawl v7.1
Es
bietet
bedeutend
mehr
Nutzfläche
als
jedes
andere
Trocken-Netz
auf
dem
Markt.
It
provides
you
with
more
drying
surface
area
than
any
other
net
on
the
market.
ParaCrawl v7.1
Da
genieße
ich
als
christlicher
Bischof
doch
bedeutend
mehr
Freiheit
als
ein
Imam!
You
see,
I
as
Christian
bishop
am
freer
than
the
imam!
ParaCrawl v7.1
Mallorca
ist
bedeutend
mehr
als
Sonne
und
Strand.
Majorca
is
much
more
than
sun
and
beach.
ParaCrawl v7.1
Allein
die
Steigerung
der
EG-Produktion
in
diesem
Jahr
macht
bedeutend
mehr
aus
als
unsere
gesamten
Neuseelandimporte.
What
I
wish
to
do
is
to
appeal
to
this
House
that
in
its
voting
it
will
remember
that
we
give
advice
and
that
if
we
are
coherent
in
our
advice
then,
as
I
said,
that
advice
becomes
more
imperative.
EUbookshop v2
Bis
zu
20.000
Soldaten
waren
hier
stationiert,
bedeutend
mehr
als
der
Ort
Einwohner
hatte.
At
the
height
of
the
occupation
there
were
over
20,000
Americans
stationed
in
the
region,
significantly
outnumbering
locals.
Wikipedia v1.0
Dies
war
bedeutend
mehr,
als
im
nächstkleineren
Magazin,
dem
Tower
of
London,
lagerte.
This
was
considerably
more
than
was
held
at
the
next
largest
magazine,
the
Tower
of
London.
WikiMatrix v1
Dies
ist
bedeutend
mehr
als
im
Herbst
1999
als
nur
42%
der
Bürger
dies
glaubten.
This
is
significantly
higher
than
in
the
autumn
of
1999
when
42%
felt
this
way.
EUbookshop v2
Wahre
Vaterschaft
beinhaltet
natürlich
bedeutend
mehr
als
nur
die
Anwesenheit
im
Leben
eines
Kindes.
Of
course,
true
fatherhood
entails
far
more
than
being
physically
present
in
the
life
of
a
child.
ParaCrawl v7.1
Fest
der
Touristen
in
Cala
Millor
Mallorca
ist
bedeutend
mehr
als
Sonne
und
Strand.
Tourist
Fairs
in
Cala
Millor
Majorca
is
much
more
than
sun
and
beach.
ParaCrawl v7.1
Ist
das
klar,
ist
Freiheit
bedeutend
mehr
als
die
einsame
Autonomieerfahrung
eines
Subjektes.
When
this
becomes
clear,
freedom
is
much
more
than
an
individual's
lonely
experience
of
autonomy.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
bedeutend
mehr
als
was
bei
anderen
GNU/Linux
Distributionen
verfügbar
ist.
This
is
far
more
than
is
available
for
any
other
GNU/Linux
distribution.
ParaCrawl v7.1
Es
braucht
mehr
Erde
und
bedeutend
mehr
Regen
als
das
sibirische
Gras,
um
zu
keimen.
It
needs
more
soil
and
more
rain
to
germinate
than
the
Sibirian
grass.
ParaCrawl v7.1
Der
British
North
America
Act
gab
Kanada
bedeutend
mehr
Autonomie
als
zuvor,
doch
war
der
Staat
bei
weitem
nicht
von
Großbritannien
unabhängig.
While
the
BNA
Act
gave
Canada
more
autonomy
than
it
had
before,
it
was
far
from
full
independence
from
the
United
Kingdom.
Wikipedia v1.0
Die
Schwellenländer
von
heute
sind
politisch
erheblich
flexibler
und
verfügen
über
bedeutend
mehr
Handlungsspielraum
als
in
der
Vergangenheit.
Today’s
emerging
countries
have
considerable
policy
flexibility
and
much
greater
latitude
to
act
than
they
had
in
the
past.
News-Commentary v14
Die
Antidumpingmaßnahmen
würden
sich
also
finanziell
erheblich
mehr
auf
Kinderschuhe
auswirken
(drei
bis
vier
Mal
so
stark)
als
auf
Schuhe
für
Erwachsene,
da
die
Verbraucher
im
Verhältnis
und
kumuliert
bedeutend
mehr
für
Kinderschuhe
als
für
Schuhe
für
Erwachsene
zahlen
müssten.
Thus,
the
effect
of
anti-dumping
measures
on
children
shoes
would
be
substantially
higher
(three
to
four
times
the
amount)
as
compared
to
the
effect
of
measures
on
normal
shoes,
as
customers
would
have
to
pay
noticeably
more,
relatively
and
cumulatively,
for
the
purchase
of
children's
shoes
than
for
the
purchase
of
adults'
shoes.
DGT v2019
In
Bulgarien
und
den
baltischen
Staaten
beispielsweise
sind
40
%
der
Arbeitskräfte
im
Gesundheitswesen
zwischen
50
und
64
Jahre
alt
–
bedeutend
mehr
als
im
EU-Durchschnitt.
For
example,
more
than
40%
of
the
healthcare
workforce
in
Bulgaria
and
the
Baltic
states
is
between
50
and
64,
which
is
significantly
higher
than
the
EU
average.
TildeMODEL v2018