Translation of "Viel mehr als" in English

Moderne Industriepolitik bedeutet so viel mehr als das.
Modern industrial policy is so much more than that.
Europarl v8

Viertens müssen wir viel mehr als bisher die Sonnenenergie erforschen.
Fourthly, we must do much more research on solar energy than we have done so far.
Europarl v8

Europa ist viel mehr als nur ein Markt.
Europe is much more than a market.
Europarl v8

Ihre Rechte werden viel mehr betont als ihre Pflichten und Verantwortungsbereiche.
There is far too much emphasis on their rights rather than on their duties and responsibilities.
Europarl v8

Stabilität, das ist viel mehr als eine buchhalterische Größe.
Stability which is much more than just a figure in the accounts.
Europarl v8

Es geht um viel mehr als nur um die Frage des Tabakwerbeverbotes.
This question is about much more than the tobacco advertising ban.
Europarl v8

Das ist viel mehr, als meines Erachtens je erwartet wurde.
This is more than anyone had expected, in my opinion.
Europarl v8

Wir benötigen jedoch viel mehr als die Mittel des ESF.
We need much more than ESF funds, however.
Europarl v8

Das ist viel, viel mehr als in den letzten Jahren zusammen.
That is a much higher figure than several recent years combined.
Europarl v8

Es geht im Energiesektor um sehr viel mehr als nur um Umweltfragen.
There are far more aspects to energy than just environmental aspects.
Europarl v8

Die EU ist aber doch viel mehr als ein reiner Binnenmarkt.
But the EU is much more than purely an internal market.
Europarl v8

Es geht um viel mehr als um Bananen.
The issue goes far beyond bananas.
Europarl v8

Es blieb nicht viel mehr als zum Leben, aber immerhin.
There was not much to do there, but anyway.
Europarl v8

Hier geht es um viel, viel mehr als nur um Energie!
This is about much, much more than energy!
Europarl v8

Das ist allerdings nicht viel mehr als ein Tropfen auf den heißen Stein.
However, this is little more than a drop in the ocean.
Europarl v8

Aber gleichzeitig haben wir viel mehr gelernt als das.
However, at the same time, what we have learnt is much more than that.
Europarl v8

Ich begrüße die vorgelegte Agenda viel mehr als die Strategie.
I welcome the agenda presented much more than the strategy.
Europarl v8

Das ist sehr viel mehr, als man über den Rat sagen kann.
It is a darn sight more than can be said for the Council.
Europarl v8

Wir vertrauen Ihnen vielleicht noch sehr viel mehr als andere.
We possibly still have much more confidence in you than others do.
Europarl v8

Sie bedeutet sehr viel mehr als das.
It means much, much more than this.
Europarl v8

Bei der Tierethik geht es um viel mehr als um bloße Vorschriften.
Animal ethics is about much more than mere rules.
Europarl v8

Hier gibt es viel mehr Verbindungen, als wir glauben.
This issue is much more multifaceted than we think.
Europarl v8

Die Welt des ländlichen Raums umfasst viel mehr als nur Landwirtschaft und Tourismus.
There is a wider rural world than farming and tourism.
Europarl v8

Europa bedeutet viel mehr, kann viel mehr als das bedeuten.
Europe can be much more than this.
Europarl v8

Diese Union hat viel mehr getan als alle anderen.
This Union has done far more than anyone else.
Europarl v8

So lange wird sie nämlich nicht viel mehr als ein Lippenbekenntnis bleiben.
Until then it will in fact do nothing more than pay lip service to these ideals.
Europarl v8

Davon gibt es dort außerordentlich viel, mehr als im Kaspischen Becken.
There is an incredible amount of it there, more than in the Caspian Basin.
Europarl v8

Sie kostet viel mehr als die Erweiterung.
It costs much more than enlargement.
Europarl v8

Es ist viel mehr als eine Verwaltungsreform.
That amounts to far more than administrative reform.
Europarl v8

Wir hätten auch gern viel mehr Frauen als nur Frau Tumpel-Gugerell.
We should also like to see a lot more women there in addition to Mrs Tumpel-Gugerell alone.
Europarl v8