Translation of "Noch viel mehr als" in English
Wir
vertrauen
Ihnen
vielleicht
noch
sehr
viel
mehr
als
andere.
We
possibly
still
have
much
more
confidence
in
you
than
others
do.
Europarl v8
Doch
wichtig
ist,
noch
viel
mehr
zu
tun
als
das.
But
the
thing
is
to
do
a
lot
more
of
that.
TED2020 v1
Wir
können
heute
aber
noch
viel
mehr
als
das.
But
we
actually
have
a
much
deeper
understanding
of
this.
TED2020 v1
Bei
der
UNO
ist
momentan
allerdings
noch
viel
mehr
im
Gange
als
Untersuchungen.
But
there
is
much
more
going
on
at
the
UN
than
investigations.
News-Commentary v14
Der
Kurort
bietet
allerdings
noch
viel
mehr,
als
nur
bewährte
Heilmethoden.
The
spa
offers
much
more
than
just
tried-and-tested
procedures.
TildeMODEL v2018
Du
verdienst
noch
viel
mehr
als
das,
meine
Liebe.
It's
not
half
as
much
as
you
deserve,
my
dear.
OpenSubtitles v2018
Ich
höre
noch
viel
mehr
als
den
Wind.
Oh,
I
hear
much
more
than
the
wind.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
habe
noch
viel
mehr
als
das.
And
I
have
so
many
other
things.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
noch
viel
mehr
allein
als
du.
I
was
a
lot
more
alone
than
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
wette,
du
willst
noch
viel
mehr
als
das.
I
bet
you'd
like
to
do
more
than
that.
OpenSubtitles v2018
Du
erinnerst
dich
noch
an
viel
mehr
als
du
denkst.
You
remember
a
lot
more
than
you
think
you
do.
OpenSubtitles v2018
Sonst
gibt
es
noch
viel
mehr
Tote
als
bloß
diese
drei.
Otherwise
the
body
count
will
become
a
hell
of
a
lot
more
than
just
these
three.
OpenSubtitles v2018
Er
hasst
Bewegung
noch
viel
mehr
als
ich.
I
think
he
hates
exercise
more
than
I
do.
OpenSubtitles v2018
Ja,
aber
es
war
noch
viel
mehr
als
das.
Yeah,
but
it's...
It's
bigger
than
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
noch
viel
mehr
als
Schlaf.
Well,
I
need
many
other
things
than
sleep.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
noch
viel
mehr
helfen,
als
Sie
verletzt
haben,
Clegane.
You
can
still
help
a
lot
more
than
you've
harmed,
Clegane.
OpenSubtitles v2018
Noch
viel
mehr
als
wir
dachten.
Much
more
than
we
imagined.
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
noch
viel
mehr
gegen
Ferguson
als
die
Nummer
im
Garten.
I
can
give
you
a
hell
of
a
lot
more
on
Ferguson
than
what
happened
in
the
garden.
OpenSubtitles v2018
Sie
brauchen
die
Wahrheit
noch
viel
mehr,
als
ich
es
tue.
You
need
the
truth
even
more
than
I
do.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
noch
viel
mehr
ein
Niemand
als
sie.
Well,
I'm
more
of
a
nobody
than
she
is.
OpenSubtitles v2018
Aber
Sie
haben
noch
viel
mehr
als
das
getan,
nicht
wahr?
But
you
did
a
whole
lot
more
than
that,
didn't
you?
What?
OpenSubtitles v2018
Sie
macht
noch
viel
mehr
als
Buchhaltung.
Lisa,
you
still,
uh,
doing
the
books?
Oh,
she
does
a
hell
of
a
lot
more
than
the
books.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
noch
viel
mehr
als
das
nach
dir
werfen.
I'm
gonna
throw
more
than
that
at
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
noch
viel
mehr
verlangen
sollen
als
ein
Comicbuch
und
einen
Roboter.
I
should
have
asked
for
much
more
than
a
comic
book
and
a
robot.
OpenSubtitles v2018
Noch
viel
mehr,
als
ich
es
getan
habe.
Far
worse
than
I
did.
OpenSubtitles v2018
Aber
du
bist
auch
noch
viel
mehr
als
das.
Are
we
friends?
Of
course
you're
my
friend.
But
you're
also
much
more
than
a
of
course
you're
my
friend.
OpenSubtitles v2018
Das
schmerzt
mich
noch
viel
mehr
als
dich,
Julia.
This
hurts
me
more
than
it
hurts
you.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
noch
so
viel
mehr
als
die
Liebe.
There's
so
much
more
than
just
love
out
there
OpenSubtitles v2018