Translation of "Noch viel mehr als" in English

Wir vertrauen Ihnen vielleicht noch sehr viel mehr als andere.
We possibly still have much more confidence in you than others do.
Europarl v8

Doch wichtig ist, noch viel mehr zu tun als das.
But the thing is to do a lot more of that.
TED2020 v1

Wir können heute aber noch viel mehr als das.
But we actually have a much deeper understanding of this.
TED2020 v1

Bei der UNO ist momentan allerdings noch viel mehr im Gange als Untersuchungen.
But there is much more going on at the UN than investigations.
News-Commentary v14

Der Kurort bietet allerdings noch viel mehr, als nur bewährte Heilmethoden.
The spa offers much more than just tried-and-tested procedures.
TildeMODEL v2018

Du verdienst noch viel mehr als das, meine Liebe.
It's not half as much as you deserve, my dear.
OpenSubtitles v2018

Ich höre noch viel mehr als den Wind.
Oh, I hear much more than the wind.
OpenSubtitles v2018

Und ich habe noch viel mehr als das.
And I have so many other things.
OpenSubtitles v2018

Ich war noch viel mehr allein als du.
I was a lot more alone than you.
OpenSubtitles v2018

Ich wette, du willst noch viel mehr als das.
I bet you'd like to do more than that.
OpenSubtitles v2018

Du erinnerst dich noch an viel mehr als du denkst.
You remember a lot more than you think you do.
OpenSubtitles v2018

Sonst gibt es noch viel mehr Tote als bloß diese drei.
Otherwise the body count will become a hell of a lot more than just these three.
OpenSubtitles v2018

Er hasst Bewegung noch viel mehr als ich.
I think he hates exercise more than I do.
OpenSubtitles v2018

Ja, aber es war noch viel mehr als das.
Yeah, but it's... It's bigger than that.
OpenSubtitles v2018

Ich brauche noch viel mehr als Schlaf.
Well, I need many other things than sleep.
OpenSubtitles v2018

Sie können noch viel mehr helfen, als Sie verletzt haben, Clegane.
You can still help a lot more than you've harmed, Clegane.
OpenSubtitles v2018

Noch viel mehr als wir dachten.
Much more than we imagined.
OpenSubtitles v2018

Ich hätte noch viel mehr gegen Ferguson als die Nummer im Garten.
I can give you a hell of a lot more on Ferguson than what happened in the garden.
OpenSubtitles v2018

Sie brauchen die Wahrheit noch viel mehr, als ich es tue.
You need the truth even more than I do.
OpenSubtitles v2018

Ich bin noch viel mehr ein Niemand als sie.
Well, I'm more of a nobody than she is.
OpenSubtitles v2018

Aber Sie haben noch viel mehr als das getan, nicht wahr?
But you did a whole lot more than that, didn't you? What?
OpenSubtitles v2018

Sie macht noch viel mehr als Buchhaltung.
Lisa, you still, uh, doing the books? Oh, she does a hell of a lot more than the books.
OpenSubtitles v2018

Ich werde noch viel mehr als das nach dir werfen.
I'm gonna throw more than that at you.
OpenSubtitles v2018

Ich hätte noch viel mehr verlangen sollen als ein Comicbuch und einen Roboter.
I should have asked for much more than a comic book and a robot.
OpenSubtitles v2018

Noch viel mehr, als ich es getan habe.
Far worse than I did.
OpenSubtitles v2018

Aber du bist auch noch viel mehr als das.
Are we friends? Of course you're my friend. But you're also much more than a of course you're my friend.
OpenSubtitles v2018

Das schmerzt mich noch viel mehr als dich, Julia.
This hurts me more than it hurts you.
OpenSubtitles v2018

Es gibt noch so viel mehr als die Liebe.
There's so much more than just love out there
OpenSubtitles v2018