Translation of "Kaum mehr als" in English
Zurzeit
fühlen
sich
kaum
mehr
als
52
%
der
Verbraucher
informiert.
Currently,
only
a
meagre
52%
of
consumers
feel
that
they
are
well
informed.
Europarl v8
Ohne
solche
praktischen
Maßnahmen
wird
diese
Aussprache
kaum
mehr
als
eine
Absichtserklärung
sein.
Without
such
practical
measures,
this
debate
will
be
little
more
than
a
statement
of
good
intentions.
Europarl v8
Daher
scheint
diese
Zollunion
kaum
mehr
als
eine
neoimperialistische
Aktion
Russlands
zu
sein.
The
Customs
Union
thus
appears
to
be
little
more
than
a
Russian
neo-imperialist
venture.
News-Commentary v14
Jahrhunderts
über
kaum
mehr
als
die
Stadt
Delhi
selbst
regierten.
A
more
successful
invasion
came
at
the
end
of
the
12th
century
by
Muhammad
of
Ghor.
Wikipedia v1.0
Aber
bisher
sind
dies
kaum
mehr
als
Experimente
oder
Vorschläge.
But,
so
far,
this
has
meant
little
more
than
experiments
or
proposals.
News-Commentary v14
Die
robuste
deutsche
Volkswirtschaft
ist
an
diesem
Punkt
kaum
mehr
als
eine
Erinnerung.
The
robust
German
economy
is
little
more
than
a
memory
at
this
point.
News-Commentary v14
Meine
Zelle
maß
kaum
mehr
als
drei
mal
zwei
Meter.
My
cell
was
less
than
3
meters
by
2.
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen
kaum
mehr
als
bei
unserer
Ankunft.
We
don't
know
much
more
than
when
we
got
here.
OpenSubtitles v2018
Die
Höhe
des
EU-Haushalts
beträgt
kaum
mehr
als
1%
des
BIP.
The
level
of
the
European
budget
barely
exceeds
1%
of
GDP.
TildeMODEL v2018
Derzeit
beträgt
die
konjunkturbereinigte
Haushaltsanpassung
kaum
mehr
als
0,2
Prozentpunkte
des
BIP.
Currently
the
budgetary
adjustment
in
cyclically
adjusted
terms
is
barely
0.2
percentage
points
of
GDP.
TildeMODEL v2018
Und
BoJack
hat
kaum
mehr
als
seinen
Anfangseinsatz.
And
BoJack
barely
got
beyond
his
thesis
statement.
OpenSubtitles v2018
Russland
mag
Juden
kaum
mehr
als
Schwule.
And
Russia
likes
Jews
only
slightly
more
than
faggots.
OpenSubtitles v2018
Doch
ihn
beschäftigt
kaum
etwas
mehr
als
seine
Spielsucht.
But
it
hardly
employs
just
over
his
gambling
addiction.
OpenSubtitles v2018
Das
sind
kaum
mehr
als
Kratzer.
They're
barely
scratches.
OpenSubtitles v2018
Die
Küken
jedoch,
würden
kaum
mehr
als
einen
Tag
ohne
Wasser
überleben.
The
chicks,
however,
won't
survive
much
more
than
another
day
without
water.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
kaum
mehr
als
ein
Werkzeug
bei
all
dem,
mein
Kind.
I'm
barely
more
that
a
tool
all
this,
my
child.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
Plünderer,
kaum
mehr
als
Bestien.
They're
scavengers,
little
more
than
beasts.
OpenSubtitles v2018
Ich
erinnere
mich
an
kaum
mehr
als
an
einen
großen,
schwarzen
Raum?
I
just
don't
remember
much
other
than,
like,
a
big
black
room?
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
kaum
mehr
als
Sie,
Ms
White.
Tell
me
about
your
relationship
with
him.
I
don't
know
much
more
than
you
do,
Ms.
White.
OpenSubtitles v2018
Er
war
kaum
mehr
als
ein
Junge,
aber
er
hat
mich
gerettet.
He
was
Little
more
than
a
boy
himself,
but
he
saved
me.
OpenSubtitles v2018
Der
kann
doch
kaum
mehr
als
dreckige
Schuhe
vor
der
Tür
einsammeln.
He
wouldn't
know
what
to
do
beyond
collecting
dirty
shoes
outside
the
door.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
kaum
mehr
als
zehn
Minuten
am
Stück
mit
ihr
verbracht.
You
haven't
spent
more
than
ten
minutes
in
the
same
room
with
her
since
the
engagement
party.
OpenSubtitles v2018
Wir
hatten
kaum
mehr
als
die
Hoffnung
und
eine
schlechte
Idee.
We
had
little
more
than
hope
and
a
bad
idea.
OpenSubtitles v2018
In
ihrem
Zustand
ist
sie
kaum
mehr
Mensch
als
Tier.
In
her
condition,
she's
hardly
more
human
than
animal.
OpenSubtitles v2018