Translation of "Kaum mehr als" in English

Zurzeit fühlen sich kaum mehr als 52 % der Verbraucher informiert.
Currently, only a meagre 52% of consumers feel that they are well informed.
Europarl v8

Ohne solche praktischen Maßnahmen wird diese Aussprache kaum mehr als eine Absichtserklärung sein.
Without such practical measures, this debate will be little more than a statement of good intentions.
Europarl v8

Daher scheint diese Zollunion kaum mehr als eine neoimperialistische Aktion Russlands zu sein.
The Customs Union thus appears to be little more than a Russian neo-imperialist venture.
News-Commentary v14

Jahrhunderts über kaum mehr als die Stadt Delhi selbst regierten.
A more successful invasion came at the end of the 12th century by Muhammad of Ghor.
Wikipedia v1.0

Aber bisher sind dies kaum mehr als Experimente oder Vorschläge.
But, so far, this has meant little more than experiments or proposals.
News-Commentary v14

Die robuste deutsche Volkswirtschaft ist an diesem Punkt kaum mehr als eine Erinnerung.
The robust German economy is little more than a memory at this point.
News-Commentary v14

Meine Zelle maß kaum mehr als drei mal zwei Meter.
My cell was less than 3 meters by 2.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen kaum mehr als bei unserer Ankunft.
We don't know much more than when we got here.
OpenSubtitles v2018

Die Höhe des EU-Haushalts beträgt kaum mehr als 1% des BIP.
The level of the European budget barely exceeds 1% of GDP.
TildeMODEL v2018

Derzeit beträgt die konjunkturbereinigte Haushaltsanpassung kaum mehr als 0,2 Prozentpunkte des BIP.
Currently the budgetary adjustment in cyclically adjusted terms is barely 0.2 percentage points of GDP.
TildeMODEL v2018

Und BoJack hat kaum mehr als seinen Anfangseinsatz.
And BoJack barely got beyond his thesis statement.
OpenSubtitles v2018

Russland mag Juden kaum mehr als Schwule.
And Russia likes Jews only slightly more than faggots.
OpenSubtitles v2018

Doch ihn beschäftigt kaum etwas mehr als seine Spielsucht.
But it hardly employs just over his gambling addiction.
OpenSubtitles v2018

Das sind kaum mehr als Kratzer.
They're barely scratches.
OpenSubtitles v2018

Die Küken jedoch, würden kaum mehr als einen Tag ohne Wasser überleben.
The chicks, however, won't survive much more than another day without water.
OpenSubtitles v2018

Ich bin kaum mehr als ein Werkzeug bei all dem, mein Kind.
I'm barely more that a tool all this, my child.
OpenSubtitles v2018

Sie sind Plünderer, kaum mehr als Bestien.
They're scavengers, little more than beasts.
OpenSubtitles v2018

Ich erinnere mich an kaum mehr als an einen großen, schwarzen Raum?
I just don't remember much other than, like, a big black room?
OpenSubtitles v2018

Ich weiß kaum mehr als Sie, Ms White.
Tell me about your relationship with him. I don't know much more than you do, Ms. White.
OpenSubtitles v2018

Er war kaum mehr als ein Junge, aber er hat mich gerettet.
He was Little more than a boy himself, but he saved me.
OpenSubtitles v2018

Der kann doch kaum mehr als dreckige Schuhe vor der Tür einsammeln.
He wouldn't know what to do beyond collecting dirty shoes outside the door.
OpenSubtitles v2018

Du hast kaum mehr als zehn Minuten am Stück mit ihr verbracht.
You haven't spent more than ten minutes in the same room with her since the engagement party.
OpenSubtitles v2018

Wir hatten kaum mehr als die Hoffnung und eine schlechte Idee.
We had little more than hope and a bad idea.
OpenSubtitles v2018

In ihrem Zustand ist sie kaum mehr Mensch als Tier.
In her condition, she's hardly more human than animal.
OpenSubtitles v2018