Translation of "Bedarf keiner" in English

Dazu bedarf es jedoch keiner Preisbindung.
You do not need book price fixing for that.
Europarl v8

Dazu bedarf es keiner Hafendienstrichtlinie oder Rechtsvorschriften, sondern klarer Leitlinien.
This does not require a Directive on port services, or legislation, but it does require clear guidelines.
Europarl v8

Der Agrarsektor bedarf keiner weiteren Subventionen.
The agricultural sector does not need any more subsidies.
Europarl v8

Dabei bedarf es keiner gesellschaftlichen, politischen oder religiösen Tabus.
Social, political and religious taboos have no place here.
Europarl v8

Zur Wiedereröffnung des Mont-Blanc-Tunnels bedarf es keiner Zustimmung durch die Kommission.
The reopening of the Mont Blanc Tunnel does not require Commission approval.
Europarl v8

Ich glaube, dies bedarf keiner weiteren Erklärung.
I do not think this needs any further explanation.
Europarl v8

Das bedarf, glaube ich, keiner weiteren Erläuterung.
I believe that requires no further explanation.
Europarl v8

Er ist von äußerst begrenzter Tragweite und bedarf offenkundig keiner langen Kommentare.
The scope of the report is very limited and it obviously does not require very lengthy comment.
Europarl v8

Zur Beantwortung dieser Frage bedarf es keiner weiteren Bibliothek voller umfangreicher Studien.
We do not need another library of comprehensive studies to answer that question.
Europarl v8

Es bedarf keiner Weissagungsfähigkeit, um Ähnliches für dieses Jahr vorauszusagen.
We have no need of a crystal ball to predict a similar situation this year.
Europarl v8

Dazu bedarf es keiner gewichtigen Behörde.
This need not be done by a weighty authority.
Europarl v8

Es bedarf keiner Gigabyte- und Megabyte-schwerer Memories.
There is no need for gigabyte or megabyte size memory.
WMT-News v2019

Es bedarf keiner Räucherstäbchen und man muss auch nicht auf dem Fußboden sitzen.
You don't have to burn any incense, and you definitely don't have to sit on the floor.
TED2020 v1

Die gute Nachricht ist, es bedarf keiner Brillanz um weise zu sein.
The good news is you don't need to be brilliant to be wise.
TED2020 v1

Es bedarf jetzt keiner besonderen Mühe mehr.
There's no particular exertion needed now.
Books v1

Es bedarf dabei keiner Naturkatastrophe, damit das hier funktioniert.
Now, it doesn't require a natural disaster for this to work.
TED2013 v1.1

Dieses Arzneimittel bedarf keiner speziellen Lagerung bezüglich der Temperatur.
This medicinal product does not require any special temperature storage conditions.
ELRC_2682 v1

Dieses Tierarzneimittel bedarf keiner besonderen Lagerbedingungen.
This veterinary medicinal product does not require any special storage conditions.
ELRC_2682 v1

Dieses Arzneimittel bedarf keiner bestimmter Aufbewahrungsbedingungen.
This medicinal product does not require any special storage conditions.
ELRC_2682 v1

Der Chloridmangel ist meist gering und bedarf normalerweise keiner Behandlung.
Chloride deficit is generally mild and usually does not require treatment.
EMEA v3

Ein Chloridmangel ist gewöhnlich schwach ausgeprägt und bedarf keiner Behandlung.
Chloride deficit is generally mild and usually does not require treatment.
EMEA v3

Dieses Arzneimittel bedarf vor Anwendung keiner Verdünnung oder Rekonstitution.
This medicinal product does not require dilution or reconstitution before use.
ELRC_2682 v1

Dieses Arzneimittel bedarf keiner besonderen Vorsichtsmaßnahmen für die Aufbewahrung.
This medicinal product does not require any special storage conditions.
ELRC_2682 v1

Die gleichzeitige Gabe von Selexipag mit CYP3A4 Substraten bedarf keiner Dosisanpassung.
Concomitant administration of selexipag with CYP3A4 substrates does not require dose adjustment.
ELRC_2682 v1

Natürlich bedarf es keiner Tragödie, um Fortschritte anzustoßen.
Of course, tragedy is not needed to kick-start progress.
News-Commentary v14