Translation of "Bedarf an" in English

Es besteht dringender Bedarf an einer funktionsfähigen Regierung.
There is an urgent need for a functioning government.
Europarl v8

Der Bedarf an der Diversifikation von Energiequellen sollte gleichfalls erwähnt werden.
The need for diversification of energy sources should also be mentioned.
Europarl v8

Wir haben sehr arme Regionen und deshalb besteht Bedarf an einer echten Kohäsionspolitik.
We have many very poor regions, and there is, therefore, a need for a genuine Cohesion Policy.
Europarl v8

Der Bedarf an klaren Vorschriften in diesem Bereich ist offensichtlich.
The need for a clear regulation in this field is evident.
Europarl v8

In jedem Organ müssen Mittelforderungen daher einem echten Bedarf an auszuführenden Aufgaben entsprechen.
In every institution, budget requests must correspond to a real need for tasks to be performed.
Europarl v8

Der Bedarf des Finanzsektors an Unterstützungsmaßnahmen hat sich verringert.
The financial sector's need for support measures has diminished.
Europarl v8

Dadurch entsteht ein Mangel an Nahrungsmitteln und der Bedarf an Nahrungsmittelimporten steigt.
That causes food shortages and brings a need for food imports.
Europarl v8

Dann besteht auch kein Bedarf an Quotenregelungen.
Then there will be no need for quotas.
Europarl v8

Dies heißt nicht, dass kein Bedarf an Rechtsvorschriften besteht.
This does not mean that there is no need for the legislation.
Europarl v8

Es besteht Bedarf an Forschung insbesondere darüber, wie Waldbrände eingeschränkt werden können.
There is a need for research, in particular, into ways of limiting forest fires.
Europarl v8

Auch er unterstreicht den Bedarf an mehr Informationen.
It also recognizes the need for more information.
Europarl v8

Für die Umweltpolitik besteht ein dringender Bedarf an präziseren Aussagen.
Environmental policy is in urgent need of accurate data.
Europarl v8

Der Bedarf an Unterstützung ist weitaus größer als die vorhandenen Ressourcen.
The demand for support is far greater than the resources available.
Europarl v8

Daher besteht weiterhin Bedarf an nicht aus ökologischem Landbau stammenden Tieren.
There is, therefore, still a need for reliance on non-organically reared animals.
DGT v2019

Der Bedarf an einem weltweiten europäischen Engagement ist enorm groß.
The demand for European global engagement is enormous.
Europarl v8

Drittens gibt es einen offensichtlichen Bedarf an Mechanismen für Kontrolle und Gegenkontrolle.
Thirdly, there is an obvious need for check and balance mechanisms.
Europarl v8

Folglich ist der Bedarf an grenzüberschreitendem Straßentransport von Euro-Bargeld deutlich gestiegen.
As a result, the demand for cross-border transport of euro cash by road has risen markedly.
Europarl v8

Leider besteht immer noch Bedarf an Internationalen Strafgerichten zur Aburteilung von Kriegsverbrechern.
Unfortunately there is still a need to establish international tribunals to try war criminals.
Europarl v8

Gleichzeitig ist der Bedarf an Erneuerungen immer deutlicher geworden.
At the same time, the need for a new approach has become increasingly evident.
Europarl v8

Ermittlung von Bereichen, in denen Bedarf an Schulungen und Kapazitätsaufbau besteht;
In view of the preparation for the implementation of the EU acquis and international instruments mentioned in relevant Annexes to the Association Agreement, the Parties will cooperate in:
DGT v2019

Folglich war der Bedarf an Betriebsbeihilfen zum Ausgleich von Verlusten geringer.
Consequently, the need for operating aid to compensate losses was lower.
DGT v2019

Der Friedensprozess im Nahen Osten hat keine Bedarf an verschwommenen Ankündigungen.
The Middle East peace process has no need for woolly pronouncements.
Europarl v8

Wenn diese Vulkanasche eines gezeigt hat, dann den Bedarf an mehr Europa.
If this volcanic ash has made one thing clear, it is the need for more Europe.
Europarl v8

Dieser Bedarf an Wissen dürfte genauso stark sein wie der Handlungsbedarf.
This lack of information is just as pressing a problem as the lack of action.
Europarl v8

Es besteht erheblicher Bedarf an Transparenz und Einsicht in die Bewertungskriterien.
There is an urgent need for transparency and clarity in the assessment criteria.
Europarl v8

Wir haben keinen Bedarf an neuen Aktionsplänen.
We have no need for new plans of action, nor do we have any need for "soft law" .
Europarl v8

Der Bedarf an direkter Finanzhilfe verringert sich entsprechend.
In this way the direct need for financial aid diminishes.
Europarl v8

Bei den europäischen Kapitalgesellschaften besteht ein Bedarf an Kooperation und Reorganisation.
There is a need for cooperation and consolidation between limited liability companies from different Member States.
DGT v2019

Herr Barrot sprach über den Bedarf an neuen Rechtsvorschriften.
Mr Barrot talked about the need for new legislation.
Europarl v8