Translation of "Zwingender bedarf" in English
Zwar
hatte
die
Kommission
2001
mit
Vorarbeiten
für
eine
Richtlinie
zur
Insolvenzsicherung
begonnen,
diese
aber
nicht
fortgeführt,
da
kein
zwingender
Bedarf
gesehen
wurde.
Indeed,
the
Commission
began
preparing
a
directive
on
insolvency
insurance
in
2001,
but
did
not
continue
with
it
as
no
urgent
need
was
perceived.
TildeMODEL v2018
Zwar
hatte
die
Kommission
im
Jahre
2001
mit
Vorarbeiten
für
eine
Richtlinie
zur
Insolvenzsicherung
begonnen,
diese
aber
nicht
fortgeführt,
da
kein
zwingender
Bedarf
gesehen
wurde.
Indeed,
the
Commission
began
preparing
a
directive
on
insolvency
insurance
in
2001,
but
did
not
continue
with
it
as
no
urgent
need
was
perceived.
TildeMODEL v2018
Es
liegt
also
ein
zwingender
Bedarf
an
besseren
Informationen
über
Ausmaß
und
Art
der
rassistischen
und
fremdenfeindlichen
Phänomene
auf
europäischer
Ebene
vor.
The
need
for
action
at
European
level
is
becoming
ever
more
apparent
with
the
growing
transnationalism
of
racist
propaganda
and
incitement
to
racial
hatred.
EUbookshop v2
Obwohl
die
anarchistische
Bewegung
momentan
einen
Aufschwung
in
ihrem
Einfluss
auf
soziale
Bewegungen
und
politisches
Leben
erfaehrt,
besteht
ein
zwingender
Bedarf,
die
Prinzipien,
Ziele
und
Strategien
klarzustellen,
die
die
anarchistische
Perspektive
konstituieren.
Although
the
anarchist
movement
is
currently
enjoying
a
renewed
influence
on
social
movements
and
political
life
generally,
there
is
a
compelling
need
to
clarify
the
principles,
goals,
and
strategies
that
constitute
the
anarchist
perspective.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube
ganz
aufrichtig,
daß
es
eines
zwingenderen
Gemeinschaftskonzepts
bedarf
-
obligatorische
Rücknahmepreise,
besser
respektierte
Vorzugspreise
-
und
daß
wir
im
Falle
einer
schweren
Krise
und
eines
Zusammenbruchs
des
Marktpreises
ein
Finanzinstrument
einsetzen
müssen,
um
die
Frischfischerzeugerorganisationen
zu
unterstützen.
I
am
firmly
convinced
that
it
will
be
necessary
to
establish
a
more
binding
Community
framework
-
compulsory
withdrawal
prices,
preference
prices
which
are
better
respected
-
and
to
put
in
place
a
financial
instrument
to
help
fresh
fish
producers'
organizations
in
times
of
serious
crisis
and
when
there
is
a
collapse
in
market
prices.
Europarl v8
In
einer
am
7.
März
veröffentlichten
Erklärung
des
US-amerikanischen
Außenministeriums
heißt
es:
Die
Regierung
der
Vereinigten
Staaten
sieht
keinen
zwingenden
Bedarf
für
Galileo,
da
GPS
den
Bedarf
der
Nutzer
in
der
ganzen
Welt
auf
absehbare
Zeit
decken
wird.
In
a
declaration
released
on
7
March,
Colin
Powell's
US
State
Department
said
'the
United
States
government
sees
no
compelling
need
for
Galileo,
because
GPS
is
expected
to
meet
the
needs
of
users
around
the
world
for
the
foreseeable
future.'
EUbookshop v2
Besonders
auf
dem
Gebiet
der
Gesundheitsinformation
und
in
verwandten
Bereichen
wird
der
zwingende
Bedarf
empfunden,
Expertennetze
und
in
den
Mitgliedstaaten
Anlaufstellen
für
Gesundheitsinformationen
zu
schaffen.
Especially
in
the
area
of
health
information
and
related
action,
the
need
is
strongly
felt
for
the
coordination
of
expert
networks
and
of
MS
focal
points
for
health
information.
EUbookshop v2
Es
besteht
daher
zwingend
Bedarf
für
ein
in
vitro
Verfahren
zur
Bestimmung
des
SPFs
von
Lichtschutzmitteln,
das
ohne
Probanden
auskommt.
Thus,
there
is
a
compelling
need
for
an
in
vitro
test
method
which
does
not
need
any
test
persons.
ParaCrawl v7.1
Die
Landesregierungen
können
vernünftigerweise
nicht
behaupten,
dass
das
Verbot
von
Kopfbedeckungen
einem
"zwingenden
gesellschaftlichen
Bedarf"
Abhilfe
schafft
und
der
Demokratie
und
der
Rechtsstaatlichkeit
dient,
besonders
in
einem
Land,
in
dem
Muslime
in
der
Minderheit
sind.
The
governments
cannot
reasonably
claim
that
a
restriction
on
head-covering
answers
a
"pressing
social
need"
and
advances
democracy
and
rule
of
law,
especially
in
a
country
in
which
Muslims
constitute
a
minority.
ParaCrawl v7.1
Übersetzt
heißt
das:
selbst
komplexere
RFP-Abfragen
werden
künftig
so
einfach
zu
handlen
sein,
dass
es
eines
Profis
nicht
mehr
zwingend
bedarf.
Put
another
way,
this
means:
Even
more
complex
RFP
queries
will
be
so
easy
to
handle
in
the
future
that
professionals
will
no
longer
be
absolutely
necessary.
ParaCrawl v7.1
Die
Laserablation
ist
dank
der
erfindungsgemäßen
Formgebung
der
Ausnehmung
ohne
weiteres
anwendbar,
ohne
dass
es
einer
Drehung
des
Tastspitzenkörpers
um
die
Achse
des
Zylinders
bei
Abtragen
zwingend
bedarf.
Thanks
to
the
shape
of
the
recess
according
to
the
invention,
laser
ablation
can
be
readily
used
without
rotation
of
the
probe
tip
body
about
the
axis
of
the
cylinder
being
necessary
for
ablations.
EuroPat v2
Auch
windbetriebene
Generatoren
sind
aufgrund
ihrer
sperrigen
Konstruktion
und
ihrem
zwingenden
Bedarf
für
eine
kontinuierliche
Windquelle
ungeeignet.
Wind
powered
generators
are
also
not
feasible
due
to
their
bulky
construction
and
need
for
a
consistent
wind
source.
EuroPat v2
Und
nicht
zu
vergessen:
Es
gibt
den
zwingenden
Bedarf
auch
kleine
Lösungen
zu
fördern,
die
oft
kreativere
Ansätze
liefern
und
vor
allem
mit
höherem
Tempo
und
größerer
Entschlossenheit
umgesetzt
und
überwacht
werden.
And
let’s
not
forget:
There
is
a
pressing
need
to
foster
small
solutions
that
often
provide
more
creative
approaches
and,
most
importantly,
are
implemented
and
monitored
at
a
faster
pace
and
with
greater
determination.
CCAligned v1
Das
Projekt
befasst
sich
mit
dem
wachsenden
Bedarf
an
einer
nachhaltigen
Nutzung
des
Weltraums,
der
Widerstandsfähigkeit
der
Weltraumumgebung,
der
Bedrohung
und
den
Möglichkeiten
durch
Asteroiden
und
dem
zwingenden
Bedarf
an
gut
ausgebildeten
Fachkräften,
die
diese
Probleme
angehen
können.
The
project
addresses
the
growing
need
for
a
sustainable
exploitation
of
space,
the
resilience
of
the
space
environment,
the
threat
and
opportunities
coming
from
asteroids
and
the
compelling
need
for
properly
trained
specialists
who
can
tackle
these
issues.
ParaCrawl v7.1
Das
Wiener
Übereinkommen
bedarf
zwingend
weiterer
Anpassungen,
weil
seine
im
März
2016
in
Kraft
getretenen
Änderungen
nicht
sämtliche
Hemmnisse
für
den
Fortschritt
des
autonomen
Fahrens
beseitigen
und
fahrerlose
Transportsysteme
gänzlich
aussparen.
The
Vienna
Convention
urgently
needs
further
adjustments,
since
amendments
which
took
effect
in
March
2016
do
not
remove
all
barriers
to
automated
vehicles,
and
they
completely
leave
out
driverless
cars.
ParaCrawl v7.1