Translation of "Basiert darauf" in English

Darauf basiert die Aussprache in Europa.
This is what discussion in Europe is based on.
Europarl v8

Das Asylsystem basiert darauf, dringend benötigten Schutz zu gewähren.
The asylum system is based on urgently needing protection.
Europarl v8

Die Lissabon-Strategie basiert darauf, dass die Mitgliedstaaten die getroffenen Vereinbarungen umsetzen.
The basis of the Lisbon Strategy is that the Member States should implement what has been agreed on.
Europarl v8

Diese Technik basiert darauf, die menschlichen Fähigkeiten und Kognitivprozesse abzubilden.
This technique is based on the Model Human Processor.
Wikipedia v1.0

Das Prinzip der U-Boot Flotte basiert darauf, einen Konvoi anzugreifen.
THE PRINCIPLE OF THE SUBMARINE PACK IS BASED ON THE CONVOY ATTACK.
OpenSubtitles v2018

Jeder Sci-Fi-Film, den du magst, basiert darauf.
Every Sci-Fi classic film you like was based on Star Trek.
OpenSubtitles v2018

Alles, was ich bereue, basiert darauf.
All my regrets are piled up after that.
OpenSubtitles v2018

Der Fluchtweg basiert darauf, dass Sie bei der Eingangstür hinausgehen.
The exit plan is based on you walking out the front door.
OpenSubtitles v2018

Der ganze Plan basiert darauf, dass wir das Ei mitnehmen.
The whole plan depends on taking the egg with us.
OpenSubtitles v2018

Und es ist eine love dass darauf, basiert und Geben und Forderungen -
And it is a love that is based on having and giving and receiv...
OpenSubtitles v2018

Wer hat je Werbung darauf basiert, dass ein Auto eckig ist?
Who ever heard of advertising that a car is boxy?
OpenSubtitles v2018

Dieses Faltverfahren basiert also darauf, den Gassack von außen nach innen zusammenzuschieben.
This folding method is thus based on pushing the gas bag together from the outside to the inside.
EuroPat v2

Der der Kommission über mittelte Bericht basiert darauf.
The report submitted to the Commission was based on these results.
EUbookshop v2

Das Land basiert darauf, dass Amerikaner Chancen nutzen, ok?
You know, this country was built by Americans pursuing opportunity, okay?
OpenSubtitles v2018

Dein Selbstwertgefühl basiert fast ausschließlich darauf ob sie ein Level der physischen Befriedigung.
Your self-esteem is almost entirely based on whether or not she achieves some vel of physical satisfaction.
OpenSubtitles v2018

Sie basiert darauf, Produkte wertvoll zu halten.
Based on keeping products valuable.
OpenSubtitles v2018

Und meine Theorie basiert darauf, Universen zu verknüpfen.
And my theory is about bridging universes.
OpenSubtitles v2018

Es basiert darauf, in Kontakt mit Dingen zu kommen.
And it's really all based on having exposure to things.
QED v2.0a

Sie basiert darauf Produkte wertvoll zu halten.
Based on keeping products valuable.
QED v2.0a

Er basiert darauf, daß Glucocorticoide eine Suppression des Thymus induzieren.
It is based on the fact that glucocorticoids induce suppression of the thymus.
EuroPat v2

Die Medikamentenentwicklung basiert darauf, große Wirkstoffbibliotheken mit hohem Durchsatz zu screenen.
Drug development is based on high-throughput screening of large compound libraries.
ParaCrawl v7.1

Haiders Politik basiert ja darauf, dass er polarisiert.
Haider's politics are based on the fact that he polarises.
ParaCrawl v7.1

Es basiert darauf, dass technische Erfindungen meist während der Arbeit entstehen.
This is based on the fact that most technical inventions are created in a work environment.
ParaCrawl v7.1

Die Beurteilung basiert darauf, ob das Unternehmen zur Zahlung gezwungen werden könnte.
It is based on whether the entity could be forced to pay.
ParaCrawl v7.1

Das perfekte Ineinandergreifen aller Komponenten - darauf basiert das System Montaplast.
Seamless integration of all components - that is the Montaplast System.
ParaCrawl v7.1

Darauf basiert der dauerhafte wirtschaftliche Erfolg der KION Group.
This provides the basis for the KION Group’s lasting business success.
ParaCrawl v7.1

Diese Halle zu mieten basiert darauf, Geld zu haben.
Taking this hall on rent is money.
ParaCrawl v7.1

Sie basiert nicht darauf, wie gut man ist.
It’s not based on how good you are.
ParaCrawl v7.1