Translation of "Auszahlung des kredits" in English

Die Auszahlung des Kredits sollte in mehreren Tranchen erfolgen.
It was to be paid in several instalments.
DGT v2019

Die Auszahlung des Kredits erfolgt durch Gutschrift auf Ihrem Konto.
However, the payment takes place through Smava.
ParaCrawl v7.1

Einen Monat nach der Auszahlung des Kredits beginnen Sie mit der Rückzahlung.
You start making your repayments one month after the loan is paid to you.
ParaCrawl v7.1

Benötige ich in Deutschland ein Bankkonto zur Auszahlung des Kredits?
Do I need a bank account in Germany to get the payment of the loan?
ParaCrawl v7.1

Bis zur Auszahlung des Kredits ist alles für Sie kostenlos!
Until the payment of the loan, everything is free of charge for you!
ParaCrawl v7.1

Die letzten Schritte sind den Kreditvertrag zu unterschreiben und ein Konto zur Auszahlung des Kredits anzugeben.
The final steps are signing the loan agreement and specifying a bank account for the payment of the loan.
ParaCrawl v7.1

Die Auszahlung des Kredits erfolgt auf das Konto, von dem aus die Monatsraten zurückgezahlt werden.
The loan is paid to the account from which the monthly repayments will be made.
ParaCrawl v7.1

Dieser hilft Ihnen bei den nächsten Schritten bis zur Auszahlung des Kredits auf Ihr Bankkonto.
He/she will help you with the next steps up to the payment of the loan to your bank account.
ParaCrawl v7.1

Die Umsetzung des Reformprogramms wird genau beobachtet , und die gestaffelte Auszahlung des Kredits ist an strikte Bedingungen geknüpft .
The implementation of the programme is being monitored closely and the phased disbursement of the loan is subject to strict conditions .
ECB v1

Nach Auszahlung des Kredits können sich die Banken an die zuständige Stelle bei der Staatsbank wenden, um eine Refinanzierung in Höhe der ausgezahlten Kreditsumme zu erhalten.
After the disbursement of the loan, the banks can approach the concerned office of the SBP for obtaining refinance in the amount of the loan disbursed.
DGT v2019

Damit können die Hin dernisse umgangen werden, die sich insbesondere aus der letzten der drei Bedingungen für die Auszahlung des Kredits ergeben, nämlich die Annahme einer Abweichung von dem Haftungsausschluß durch die betroffenen Staaten.
This would make it possible to avoid potential obstacles, chiefly that of the third condition attached to the loan: that the States concerned accept a waiver of sover­eign immunity.
EUbookshop v2

Ist für die Auszahlung des Kredits die Eröffnung eines Kontos vorgeschrieben, werden die Kosten für die Führung des Kontos, die Kosten für die Verwendung eines Zahlungsmittels, mit dem sowohl Zahlungen auf diesem Konto getätigt als auch Kreditbeträge in Anspruch genommen werden können, sowie sonstige Kosten für Zahlungsgeschäfte im Rahmen der Gesamtkosten des Kredits für den Verbraucher berücksichtigt, es sei denn, die Kosten sind im Kreditvertrag oder in einem anderen mit dem Verbraucher geschlossenen Vertrag klar und getrennt ausgewiesen.
Where the opening of an account is obligatory in order to obtain the credit, the costs of maintaining such an account, the costs of using a means of payment for both payment transactions and drawdowns on that account, and other costs relating to payment transactions shall be included in the total cost of credit to the consumer, unless the costs have been clearly and separately shown in the credit agreement or in any other agreement concluded with the consumer.
TildeMODEL v2018

Ist bereits jetzt die Auszahlung des Kredits dringend, geben Sie gleich bei Beantragung die gewünschte Summe zur Auszahlung auf Ihr Girokonto an.
If the payment of the loan is urgent, then state the desired amount to be paid to your current account when applying.
ParaCrawl v7.1

Die Teilnahme an diesem speziellen Markt erfordert nämlich einen breiten und tiefen Zugang zu den Kunden und eine Darstellung der Bearbeitungskapazitäten bei der Anbahnung und Analyse, bei der Dokumentation sowie bis zur Auszahlung des Kredits.
Being a player in this special commercial property financing market requires broad access to and a deep understanding of the clients, as well as the availability of capacities to process a transaction in the initiation, analysis and documentation phases, right up to the disbursement of the loan.
ParaCrawl v7.1

Bei der nächsten Ermittlung am 1.7.2015 – nach Beantragung und Auszahlung des Kredits – lag der Wert bei 97,65%.
At the next query at the 1st of July 2015 – after the application and payment of the loan – the score was 97.65%.
ParaCrawl v7.1

Aber wie oft stimmen die Wünsche nicht immer mit den Möglichkeiten überein, so dass die Zeit für die Auszahlung des Kredits nicht immer möglich ist.
But, as is often the case, wishes do not always coincide with the possibilities, so the time to pay on the loan is not always possible.
ParaCrawl v7.1

Um die Auszahlung des Kredits sicherzustellen, erklärte sich Tunesien bereit, den Bankensektor umzustrukturieren, Subventionen zu kürzen und eine Reform und gegebenenfalls Privatisierung öffentlicher Dienstleistungsbetriebe durchzuführen, wie etwa des nationalen Wasserversorgers SONEDE und des staatlichen Gas- und Stromversorgers STEG.
In order to secure the payment of the precautionary loan, Tunisia accepted the restructuring of the banking sector, to cut subsidies, and to reform and possibly privatise public services such as the national water distribution utility SONEDE and the public electricity and gas company STEG.
ParaCrawl v7.1

Am 10. September 2009 erfolgte die Auszahlung des Kredites.
Disbursement of the loan took place on September 10, 2009.
ParaCrawl v7.1

Die Rückzahlung startet vier Jahre nach der ersten Auszahlung des Kredites.
Repayment begins four years after the first payment of the loan.
ParaCrawl v7.1

Es wird immer deutlicher, dass die Eurozone, falls Griechenland einseitige Maßnahmen ergreifen sollte – sei es durch Rücknahme der unpopulären Spargesetze oder indem es dem Vertrag selbst abschwört –, die Auszahlung des Kredites aussetzen wird.
It is becoming increasingly clear that if Greece proceeds to unilateral action – whether by repealing unpopular austerity laws or renouncing the loan agreement itself – the eurozone will suspend disbursement of the loan.
News-Commentary v14