Translation of "Auszahlung des darlehens" in English
Für
den
Moment
sind
nicht
alle
Voraussetzungen
für
die
Auszahlung
des
Darlehens
erfüllt.
The
conditions
for
disbursing
the
funds
have
still
to
be
finalized.
EUbookshop v2
Für
den
Zeitraum
zwischen
Auszahlung
und
Rückzahlung
des
Darlehens
fallen
keine
Zinsen
an.
No
interest
is
due
for
the
period
between
out
payment
and
repayment
of
the
loan.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Vorschuss
muss
erst
bei
der
Auszahlung
des
CEDIES-Darlehens
zurückgezahlt
werden.
Redeemable
only
when
the
CEDIES
loan
is
settled.
ParaCrawl v7.1
Den
Darlehnenehmern
können
bis
zu
5
tilgungsfreie
Jahre
von
der
Auszahlung
des
Darlehens
an
gewährt
werden.
Borrowers
may
be
exempted
from
repayments
for
up
to
five
years
from
payment
of
the
loan.
EUbookshop v2
Die
Auszahlung
des
Darlehens
ist
von
der
Erfüllung
der
Darlehensbedingungen
der
EIB
durch
den
Projektträger
abhängig.
Loan
disbursements
are
subject
to
the
project
promoter's
compliance
with
EIB
loan
conditions.
ParaCrawl v7.1
Die
Auszahlung
des
Darlehens
ist
nicht
direkt
an
das
Investitionsbudget/die
Projektkosten
gebunden.
Disbursement
of
the
loan
is
not
directly
linked
to
the
investment
budget/project
costs
ParaCrawl v7.1
Eine
weitere
Prüfung
der
Umweltauswirkungen
der
Erdgastankstellen
ist
Voraussetzung
für
die
Auszahlung
des
Darlehens.
Further
assessment
on
the
environmental
impact
of
the
LNG
filling
stations
is
a
condition
for
disbursement.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
beschloß
die
slowakische
Regierung,
den
Coupon-Privatisierungsplan
zu
streichen,
in
dem
die
Kommission
eine
wesentliche
Voraussetzung
für
die
Auszahlung
des
Darlehens
sah.
Moreover,
the
Slovak
Government
decided
to
cancel
the
voucher-privatization
plan,
which
the
Commission
regarded
as
a
highly
important
precondition
for
payment
of
the
loan.
Europarl v8
Die
vorgelegten
Beweise
bestätigen
daher,
dass
vor
der
Auszahlung
jeder
Tranche
des
Darlehens
die
wirtschaftliche
Begründung
der
betreffenden
Investition
ordnungsgemäß
analysiert
wurde.
The
Commission
also
considered
that
the
reports
and
business
plan
summaries
presented
to
PCC
provided
an
objective
and
balanced
appraisal
of
the
business,
including
the
challenges
and
risks
faced
by
MMD.
DGT v2019
Zum
ersten
beweist
nach
Auffassung
Griechenlands
die
Tatsache,
dass
ETVA
aufgrund
des
Risikos
einer
Nichtzahlung
der
Investitionsbeihilfe
beschloss,
von
einer
Auszahlung
des
Darlehens
an
HSY
abzusehen,
dass
ETVA
wie
ein
normaler
privater
Kreditgeber
handelte,
ohne
HSY
zu
begünstigen.
First,
Greece
claims
that
the
fact
that
ETVA,
because
there
was
a
risk
that
the
investment
aid
would
not
be
paid,
decided
not
to
disburse
the
loan
to
HSY
illustrates
that
ETVA
acted
as
a
normal
private
lender
and
did
not
offer
to
HSY
a
favourable
treatment.
DGT v2019
Nach
Auffassung
der
Kommission
ist
demnach
die
Rückforderung
der
Beihilfe
in
einer
Höhe
geboten,
die
der
Differenz
zwischen
dem
Zinssatz
entspricht,
der
an
ETVA
entrichtet
wurde,
und
dem
Referenzsatz
für
Griechenland
zuzüglich
600
Basispunkte
für
den
Zeitraum
von
der
Auszahlung
des
Darlehens
an
HSY
bis
zum
Datum
der
Hypothekenleistung,
auf
die
im
Bau
befindlichen
Schiffe
als
Sicherheit
für
das
Darlehen.
The
Commission
thus
considers
that
aid
has
to
be
recovered
which
amounts
to
the
difference
between
the
interest
rate
paid
to
ETVA
and
reference
rate
for
Greece
plus
600
bps
for
the
period
from
the
payment
of
the
loan
to
HSY
until
the
date
when
the
loan
was
secured
by
a
mortgage
on
the
hulls.
DGT v2019
Zum
Zeitpunkt
der
Anmeldung
der
Rettungsbeihilfe
hatte
sich
Italien
verpflichtet,
die
Bürgschaft
innerhalb
von
sechs
Monaten
nach
der
Auszahlung
des
Darlehens
aufzuheben
und
der
Kommission
innerhalb
von
sechs
Monaten
nach
der
Genehmigung
der
Beihilfe
einen
Umstrukturierungsplan
für
Sandretto
vorzulegen.
When
notifying
the
rescue
aid,
Italy
undertook
to
terminate
the
guarantee
no
later
than
six
months
after
its
disbursement,
and
to
provide
the
Commission
with
a
restructuring
plan
for
Sandretto
within
six
months
of
the
date
of
authorisation
of
the
aid.
DGT v2019
Die
Auszahlung
des
partiarischen
Darlehens
erfolgt
auf
Anforderung
der
Geschäftsführung
der
GmbH
entsprechend
dem
Baufortschritt
des
Investitionsvorhabens.
The
shareholder
loan
is
paid
out
at
the
request
of
the
GmbH
management
in
line
with
the
investment
project’s
progress.
DGT v2019
Das
Darlehen
sollte
in
96
gleichen
Monatsraten
zurückgezahlt
werden,
beginnend
24
Monate
nach
Auszahlung
des
Darlehens
oder
der
ersten
Darlehensrate.
The
loan
was
to
be
paid
back
in
96
equal
monthly
instalments
commencing
24
months
after
the
advance
of
the
loan
or
the
first
instalment
thereof.
DGT v2019
Bei
einer
Aktivierung
des
Beistands
kann
eine
vollständige
oder
teilweise
Auszahlung
des
Darlehens
erst
nach
Inkrafttreten
des
in
Absatz
1
genannten
Zusatzes
zum
MoU
erfolgen.
Upon
an
activation
of
the
assistance,
any
disbursement
of
the
loan,
or
parts
thereof,
shall
be
subject
to
the
entry
into
force
of
the
addendum
to
the
MoU
referred
to
in
paragraph
1.
DGT v2019
Eine
Bedingung
für
die
Auszahlung
des
Darlehens
der
EIB
ist
jedoch
die
ordnungsgemäße
Anwendung
der
Ausschreibungsregeln
und
-verfahren,
die
vor
dem
Vergabeverfahren
zwischen
der
METRO
Bratislava
a.s.
und
der
Bank
nach
Maßgabe
der
Auftragsvergaberichtlinien
der
EIB
vereinbart
wurden,
um
das
wirtschaftlich
günstigste
Angebot
zu
ermitteln.
However,
a
condition
for
the
disbursement
of
the
Bank
loan
is
the
Bank
surveys
closely
the
proper
application
of
tendering
rules
and
procedures,
which
were
agreed
before
the
tender
with
between
METRO
Bratislava
a.s
and
the
Bank
in
accordance
with
the
Bank's
procurement
guidelines,
in
order
to
select
the
most
economically
advantageous
offer.
TildeMODEL v2018
Sollte
die
MFH
von
Rat
und
Parlament
verabschiedet
werden,
wird
die
Auszahlung
des
Darlehens
von
der
erfolgreichen
Fortsetzung
des
laufenden
IWF-Programms
und
insbesondere
der
Durchführung
einer
Wirtschafts-
und
Finanzpolitik
abhängig
gemacht,
auf
die
sich
die
Kommission
–
im
Namen
der
EU
–
und
die
Regierung
der
Ukraine
in
einer
Grundsatzvereinbarung
verständigen
werden.
Once
the
MFA
decision
has
been
adopted,
a
prerequisite
for
disbursement
will
be
the
successful
continuation
of
Ukraine's
current
IMF
programme
and
the
implementation
of
economic
and
financial
policies
in
particular
that
the
Commission
–
on
behalf
of
the
EU
–
and
the
government
of
Ukraine
will
agree
on
in
a
Memorandum
of
Understanding.
TildeMODEL v2018
Legt
man
jedoch
beispielsweise
eine
Verzinsung
von
8
%
zugrunde,
beläuft
sich
die
Beihilfe
für
VLM
in
den
ersten
beiden
Jahren
nach
Auszahlung
des
Darlehens
auf
jeweils
1,6
Millionen
bfrs.
If
a
rate
of
8
%
is
taken
as
an
example
the
amount
of
aid
received
by
VLM
for
each
of
the
first
two
years
following
disbursement
of
the
loan
totals
Bfrs
1,6
million.
EUbookshop v2
Als
Bedingung
für
die
zweite
Auszahlung
des
Darlehens
vereinbarte
das
Unternehmen
ein
Abnahmeabkommen,
dem
zufolge
es
die
ersten
500.000
beim
Projekt
Brewery
Creek
produzierten
Unzen
Gold
zu
einem
Diskontsatz
von
1,5
%
des
Spotpreises
an
MF
Investment
verkaufen
wird.
As
a
condition
to
the
second
advance
of
the
Loan,
the
Company
has
agreed
to
enter
into
an
offtake
agreement
under
which
it
will
sell
to
MF
Investment
the
first
500,000
ounces
of
gold
produced
from
the
Brewery
Creek
Project
at
a
discount
of
1.5%
to
the
spot
price.
ParaCrawl v7.1
Positive
Schlussfolgerungen
aus
dem
UMP
und
aus
der
UVP
mit
der
erforderlichen
zusätzlichen
Dokumentation
durch
die
zuständige
Behörde
bleiben
jedoch
eine
Voraussetzung
für
die
Auszahlung
des
Darlehens.
Positive
conclusions
of
the
EIA
with
necessary
supporting
documentation
by
the
competent
Authority
and
of
the
EMP
remain
conditional
for
disbursement
of
the
loan.
ParaCrawl v7.1
Im
Anschluss
an
die
Genehmigung
und
die
Auszahlung
des
ersten
Darlehens
für
die
regionale
Infrastruktur
in
Katalonien
wurde
die
Bank
gebeten,
in
einer
weiteren
Operation
die
Region
weiterhin
mit
finanziellen
Beiträgen
für
förderungswürdige
Vorhaben
in
den
oben
erwähnten
Bereichen
zu
unterstützen.
Following
approval
and
disbursement
of
the
first
Catalunya
Infraestructura
Regional,loan,
the
Bank
has
been
requested
to
continue
its
support
to
the
Region
with
financial
contributions
for
eligible
schemes
in
the
areas
outlined
above
under
a
second
operation.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
immer
administrative
Kosten:
solche
die
durch
die
Arbeit
anfallen,
die
ein
Kreditsachbearbeiter
durch
das
Analysieren
eines
Antrags
verursachen,
und
solche
Kosten,
die
in
der
Kontroll
Abteilung,
die
die
Auszahlung
und
Rückzahlung
des
Darlehens
zu
bearbeiten
hat,
entstehen.
There
are
always
administrative
and
servicing
costs
resulting
from
work
performed
by
a
loan
officer
in
analyzing
the
application,
and
by
operations
department
in
disbursing
and
collecting
the
loan.
ParaCrawl v7.1