Translation of "Aussetzung der abschiebung" in English
Sie
ist
kein
Aufenthaltstitel,
sondern
lediglich
die
Aussetzung
der
Abschiebung.
This
is
not
a
residence
permit,
just
a
suspension
of
deportation.
ParaCrawl v7.1
Die
Duldung
oder
„Vorübergehende
Aussetzung
der
Abschiebung“
ist
keine
Aufenthaltserlaubnis.
The
Duldung
or
“temporary
suspension
of
deportation”
is
no
Aufenthaltserlaubnis
(temporary
residence
permit).
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
auch
Ihre
Meinung
zum
Urteil
des
Gerichtshofs
in
Straßburg
von
letzter
Woche
hören,
in
dem
festgehalten
ist,
dass
die
Anzahl
der
Artikel
39-Fälle,
d.
h.
Anträge
auf
Aussetzung
der
Abschiebung,
im
letzten
Jahr
um
4
000
%
gestiegen
ist,
weil
die
Leute
sehen,
dass
Dublin
einfach
nicht
funktioniert.
I
would
also
like
to
hear
your
opinion
on
last
week's
ruling
of
the
Court
in
Strasbourg,
which
states
that
the
number
of
Rule
39
cases,
that
is,
applications
for
the
suspension
of
deportation,
increased
by
4
000%
last
year,
because
people
can
see
that
Dublin
is
just
not
working.
Europarl v8
Unter
vollständiger
Achtung
des
Rechts
auf
Gesundheit
und
angesichts
dessen,
dass
nach
der
Richtlinie
keine
Verpflichtung
zur
systematischen
Durchführung
ärztlicher
Untersuchungen
oder
zur
Ausstellung
einer
„Flugtauglichkeitserklärung“
bei
allen
abzuschiebenden
Drittstaatsangehörigen
besteht,
empfiehlt
die
Kommission
den
Mitgliedstaaten,
Maßnahmen
gegen
potenziellen
Missbrauch
durch
falsche
Angaben
der
Drittstaatsangehörigen
zu
ihrem
Gesundheitszustand
zu
ergreifen,
die
ungerechtfertigterweise
zur
Verhinderung
oder
Aussetzung
der
Abschiebung
aus
medizinischen
Gründen
führen
würden
(siehe
auch
Abschnitt 12.4),
beispielsweise
indem
sie
sicherstellen,
dass
von
der
zuständigen
nationalen
Behörde
bestelltes
qualifiziertes
medizinisches
Fachpersonal
für
eine
unabhängige
und
objektive
ärztliche
Begutachtung
des
jeweiligen
Falls
zur
Verfügung
steht.
In
this
regard
it
follows
both
from
the
duty
of
sincere
cooperation
of
the
Member
States,
deriving
from
Article
4(3)
TEU
and
referred
to
in
paragraph
56
of
the
judgment
in
El
Dridi
[…],
and
from
the
requirements
for
effectiveness
[…],
that
the
obligation
imposed
on
the
Member
States
by
Article
8
of
that
directive,
in
the
cases
set
out
in
Article
8(1),
to
carry
out
the
removal
must
be
fulfilled
as
soon
as
possible
[…].
DGT v2019
Ein
vorangegangener
Aufenthalt
wird
auf
die
Frist
angerechnet,
wenn
die
Person
aufgrund
eines
Aufenthaltstitels
erlaubt
oder
wegen
einer
vorübergehenden
Aussetzung
der
Abschiebung
geduldet
war.
Previous
residence
is
counted
towards
the
period
if
the
person
was
permitted
to
reside
on
the
basis
of
a
residence
title
or
because
their
deportation
was
temporarily
suspended.
ParaCrawl v7.1
Erst
nach
einem
Aufenthalt
in
Deutschland
von
drei
Jahren
und
bei
Bestehen
eines
Arbeitsverhältnisses
oder
Bezug
von
Arbeitslosengeld
kann
Elterngeld
erhalten,
wer
eine
Aufenthaltserlaubnis,
in
Härtefällen,
zum
vorübergehenden
Schutz,
bei
Aussetzung
der
Abschiebung
oder
wegen
des
Bestehens
von
Ausreisehindernissen
besitzt.
Only
if
they
have
been
in
Germany
for
at
least
three
years
and
with
an
employment
contract
or
are
receiving
unemployment
benefits
can
they
receive
parental
allowance.
This
is
also
the
case
for
anyone
who
has
a
residence
permit
in
cases
of
hardship,
for
temporary
protection
or
who
is
suspended
from
deportation
because
of
the
existence
of
exit
barriers.
ParaCrawl v7.1
Erst
nach
einem
Aufenthalt
von
drei
Jahren
und
bei
Bestehen
eines
Arbeitsverhältnisses
oder
Bezug
von
Arbeitslosengeld
I
kann
Elterngeld
erhalten,
wer
eine
Aufenthaltserlaubnis
in
Härtefällen,
zum
vorübergehenden
Schutz,
bei
Aussetzung
der
Abschiebung
oder
wegen
des
Bestehens
von
Ausreisehindernissen
besitzt.
Only
after
a
stay
of
three
years,
and
if
the
person
concerned
has
a
contract
of
employment
or
is
receiving
unemployment
benefit
I,
can
he
or
she
receive
parental
benefit
–
if
they
have
a
residence
permit
for
cases
of
hardship,
for
their
temporary
protection,
in
the
case
of
a
suspended
deportation
or
if
there
are
any
obstacles
to
departure.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Lebensunterhalt
des
Ausländers
nicht
gesichert
ist,
muss
er
an
dem
Ort
seinen
gewöhnlichen
Aufenthalt
nehmen,
an
dem
er
zum
Zeitpunkt
der
Entscheidung
über
die
vorübergehende
Aussetzung
der
Abschiebung
gewohnt
hat.
If
the
foreign
national
is
unable
to
meet
his/her
own
living
expenses,
s/he
is
required
to
take
up
habitual
residence
in
the
place
where
s/he
was
domiciled
at
the
time
of
the
decision
about
the
temporary
suspension
of
deportation.
ParaCrawl v7.1
Erst
nach
einem
Aufenthalt
in
Deutschland
von
drei
Jahren
kann
Elterngeld
erhalten,
wer
eine
Aufenthaltserlaubnis
in
Härtefällen,
zum
vorübergehenden
Schutz,
bei
Aussetzung
der
Abschiebung
oder
wegen
des
Bestehens
von
Ausreisehindernissen
besitzt.
Parental
advice
is
only
paid
after
a
three-year
stay
in
Germany
to
individuals
who
have
received
a
residence
permit
in
hardship
cases,
for
provisional
protection,
on
suspension
of
deportation
or
because
obstacles
apply
precluding
their
leaving
the
country.
ParaCrawl v7.1
Die
Anordnung
des
Gerichts,
dem
Ausländer
die
Einreise
zu
gestatten,
gilt
zugleich
als
Aussetzung
der
Abschiebung.
The
court
order
allowing
the
foreigner
to
enter
the
country
shall
at
the
same
time
serve
to
suspend
deportation.
ParaCrawl v7.1