Translation of "Aussetzung der zahlung" in English

Auf keinem Fall gewähren Mängelrügen das Recht auf Aussetzung der Zahlung.
In no case are disputes entitled to payment suspension.
CCAligned v1

Prinzipiell ist nur bei bereits laufenden Stipendien eine "Aussetzung" der Zahlung möglich.
Basically, a "suspension of payment" is only possible for scholarships that are already in effect.
ParaCrawl v7.1

Zur Aussetzung der Zahlung muss die Union ihre Absicht mindestens drei Monate vor dem Zeitpunkt, ab dem die Aussetzung wirksam sein soll, schriftlich mitteilen.
Suspension of the payment shall require the Union to notify its intention in writing at least three months before the date on which suspension is due to take effect.
DGT v2019

Wir unterstützen die Verlängerung der Ausschließlichkeitsklausel, die eine bessere Spezifizierung sowohl der Klauseln über die Aussetzung und Anpassung der Zahlung der finanziellen Gegenleistung als auch jener über die Aussetzung der Anwendung des Protokolls unter bestimmten Umständen enthält.
We support the renewal of the exclusion clause which goes into greater detail both in the clauses concerning suspension and revision of payment of financial compensation, and in those concerning suspension of implementation of the protocol in certain circumstances.
Europarl v8

Wir verstehen die Gründe der Kommission, aber die Abfallkrise in Kampanien wird nicht durch finanzielle Sanktionen gelöst und auch nicht durch die Aussetzung der Zahlung von 135 Mio. EUR an Beiträgen für den Finanzierungszeitraum 2006-2013 und weiteren 10,5 Mio. EUR für den Finanzierungszeitraum 2000-2006, die für abfallbezogene Projekte gedacht waren.
We understand the Commission's reasons, but the waste crisis in Campania will not be solved by imposing financial penalties and nor will it be solved by suspending the payment of EUR 135 million in contributions for the period 2006-2013, plus a further EUR 10.5 million for the period 2000-2006, which was intended for the funding of waste-related projects.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten können auch unverzüglich öffentliche Unterstützungsmaßnahmen in Form von Lohnzuschüssen oder der Aussetzung der Zahlung von Körperschaft- und Umsatzsteuern oder Sozialbeiträgen ergreifen, die allen Unternehmen offenstehen.
Member States can also immediately act through public support measures that are available to all companies such as wage subsidies, suspension of payments of corporate and value added taxes or social contributions.
ELRC_3382 v1

Die Aussetzung der Zahlung gilt in den Fällen gemäß Buchstabe a) bis zum 1. April nach dem Ende des betreffenden Wirtschaftsjahrs bzw. in den Fällen gemäß Buchstabe b) bis zum Ergehen der Entscheidung über die Vorschläge betreffend den Entzug der Zulassung.
Payment of the advance shall be suspended until 1 April following the end of the marketing year concerned in the cases referred to in point a, or until a decision is taken on the proposals as referred to in point b.
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission kann über die Aussetzung der Zahlung eines gesamten Jahressaldos oder eines Teils davon entscheiden, nachdem sie dem betreffenden Mitgliedstaat Gelegenheit zur Stellungnahme gegeben hat.
All or part of the annual balance may be suspended by the Commission where:
DGT v2019

Die Kommission hebt die Aussetzung der Zahlung des gesamten Jahressaldos oder eines Teils davon auf, wenn der Mitgliedstaat die für die Aufhebung der Aussetzung erforderlichen Maßnahmen getroffen hat.
The Commission shall end suspension of all or part of annual balance where the Member State has taken the necessary measures to enable the suspension to be lifted.
TildeMODEL v2018

Die Kommission kann über die Aussetzung der Zahlung des gesamten Jahressaldos oder eines Teils davon entscheiden, nachdem sie dem Mitgliedstaat eine Frist von zwei Monaten zur Stellungnahme eingeräumt hat.
The Commission may decide to suspend all or part of annual balance after having given the Member State the opportunity to present its observations within a period of two months.
TildeMODEL v2018

In Ermangelung einer solchen Bestätigung wird die Aussetzung der Zahlung aufrechterhalten und die Auszahlungsanordnung gegebenenfalls an den verantwortlichen BAB zurückgeschickt.
In the absence of that confirmation, the payment shall remain suspended and the payment order shall be, if appropriate, sent back to the AOD responsible.
DGT v2019

Die Kommission unterrichtet die Experten schriftlich von einer etwaigen Aussetzung der Zahlung und von den Bedingungen, die zur Aufhebung der Aussetzung zu erfüllen sind.
The Commission shall inform the experts in writing of any suspension of payment and the conditions to be met for lifting the suspension.
DGT v2019

Grundsätzlich gilt für alle Programme ein Verfahren zur Aufhebung der Mittelbindung, dem zufolge die Mittelbindung für Beträge, die nicht innerhalb einer bestimmten Frist als Vorschuss oder mittels eines Zahlungsantrags abgerufen werden, einschließlich aller Zahlungsanträge, die ganz oder teilweise einer Unterbrechung der Zahlungsfrist oder einer Aussetzung der Zahlung unterliegen, aufgehoben wird.
All programmes shall be submitted to a decommitment procedure established on the basis that amounts linked to a commitment which are not covered by pre-financing or by a request for payment within a defined period, including any request for payment for which all or part is subject to an interruption of the payment deadline or a suspension of payments, shall be decommitted.
DGT v2019

In diesem Zusammenhang heben die italienischen Behörden insbesondere hervor, dass die unter Buchstabe b der obigen Randnummer 20 genannten Maßnahmen (Aussetzung der Zahlung von Steuern, Sozialabgaben und Tilgungsraten für die Wirtschaftsbeteiligten des Geflügelsektors — Artikel 5 Absatz 3a des Gesetzesdekrets 202/05, geändert durch Artikel 1a Absatz 7 des Gesetzes 81/06) als De-minimis-Beihilfen hätten angewendet werden können, wenn die Italien für einen Dreijahreszeitraum zugewiesenen Mittel nicht in voller Höhe für eine andere Maßnahme ausgegeben worden wären.
In this regard, they stress, in particular, that the measures referred to in (b) (the suspension of tax payments, social security contributions and payments in respect of operators in the poultry sector — paragraph 3a of Article 1a(7) of Law 81/06) would have applied as de minimis aid if the three-year budget allocated to Italy had not been fully absorbed by another measure.
DGT v2019

Im Rahmen des freien Warenverkehrs innerhalb der EU ermöglicht das Versandverfahren die Aussetzung der Zahlung von Zöllen und anderen Einfuhrabgaben bis zur endgültigen Zollabfertigung durch eine Zollstelle im Bestimmungsland.
In the framework of the free movement of goods in the EU, the transit procedure allows the suspension of payment of customs duties and other charges at import until the final customs clearance at any inland customs office of destination.
TildeMODEL v2018

Am 29. August 2002 informierte das IFS die Kommission darüber, dass es Artikel 3.2 nicht als Grund für eine Aussetzung der Zahlung akzeptieren könne.
On 29 August 2002, the ICCR informed the Commission that it could not accept Article 3.2 as a reason for suspension of the final payment.
EUbookshop v2

Folglich würde die Kommission, auch wenn sie die geplante Beihilfe als zulässig betrachtet, aufgrund der bisherigen Fälle möglicherweise für eine Aussetzung der Zahlung plädieren, falls Belgien den früheren Entscheidungen immer noch nicht nachgekommen ist.
Consequently,even if the Commissionconsideredthe proposed aid to be compatible, it would in the light of case law consider whether ornot to suspend payment if Belgium had still not complied with the earlier decisions.
EUbookshop v2

Die Aussetzung der Zahlung der Familienbeihilfen durch den belgischen Träger erfolgte mit der Begründung, die Ehefrau des Klägers übe in Italien eine Erwerbstätig keit aus, die geeignet sei, einen Anspruch auf Familienbeihilfen nach italienischem Recht auszulösen.
For its part the Istituto Nazionale della Previdenza Sociale refused the award of family allowances relying on the fact that by virtue of the Italian legislation in force at the time, the quality of ' head of the household ' with regard to family allowances was vested in the father and could not be transferred to the spouse when the husband, the pensioner, was neither an invalid nor unem ployed.
EUbookshop v2

Sie meinen, der Kommission fehle die Zuständigkeit für die Aussetzung der Zahlung von solchermaßen für mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar erklärten Beihilfen.
In that context, the aim of Article 2 of the operative parts in question is not to find that the TWD I decision has been infringed but to prevent disbursement of new aid distorting competition in a way contrary to the general interest.
EUbookshop v2

Wenn und soweit die andere Vertragspartei in Zahlungsverzug ist, sowie im Falle des Konkurses, des Antrags auf Aussetzung der Zahlung und der Schließung oder Liquidation des Geschäfts, sind alle De Wijs von der anderen Vertragspartei geschuldeten Beträge sofort fällig und zahlbar.
If and where the other party is in default of payment, as well as in the event of bankruptcy, applications for suspension of payment and closure or liquidation of its business, any amounts claimable by De Wijs from the other party shall be immediately due and payable.
ParaCrawl v7.1

Bei der Aussetzung beziehungsweise Einstellung der Zahlung der Unterstützungen beziehungsweise Leistungen nach dem Integrationsvertrag ist zu berücksichtigen, dass diese die Lage der Familienangehörigen der Person, der ein internationaler Schutz erteilt wurde, nicht gefährdet wird.
The provision of supports and services specified in the integration agreement may only be suspended or cancelled, if it does not endanger the situation of the family members of the person enjoying international protection.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen einer Fusion oder Übernahme oder Konkurs oder Aussetzung der Zahlung erforderlich gemacht bekommen bekommen werden.
In the context of a merger or acquisition or bankruptcy or suspension of payment may be required to get get made.
ParaCrawl v7.1