Translation of "Auskommen" in English
Ob
wir
alleine
mit
diesen
natürlichen
Kriterien
auskommen,
stelle
ich
in
Frage.
I
question
whether
we
will
be
able
to
manage
with
these
natural
criteria
alone.
Europarl v8
Aber
wir
werden
ohne
diese
Kennzeichnung
absolut
nicht
mehr
auskommen.
But
without
such
identification
we
shall
make
no
headway
at
all.
Europarl v8
Ich
denke
nicht,
dass
wir
ohne
eine
Art
langfristigen
Marshallplan
auskommen
werden.
I
think
we
cannot
do
without
a
long-term
Marshall-type
plan.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
wir
eines
Tages
ohne
sie
auskommen
können.
I
hope
that
one
day
we
will
be
able
to
do
without
them.
Europarl v8
Vielleicht
könnte
hier
die
Konferenz
der
Präsidenten
lediglich
mit
vier
Fraktionsvorsitzenden
auskommen.
Here,
perhaps,
the
Conference
of
Presidents
could
be
made
up
of
just
four
group
chairmen.
Europarl v8
Die
Wirtschaft
und
die
verschiedenen
Herstellervereinigungen
müssen
im
Normalfall
ohne
Subventionen
auskommen
können.
The
industry
and
different
types
of
producer
associations
should
normally
be
able
to
manage
without
subsidies.
Europarl v8
Ohne
europäische
Sanktionen
werden
wir
wahrscheinlich
auf
die
Dauer
nicht
auskommen.
We
will
probably
not
be
able
to
manage
without
European
sanctions
in
the
long
term.
Europarl v8
Wir
können
nicht
ohne
sie
auskommen,
es
gibt
keine
Alternative.
We
cannot
do
without
it,
there
is
no
alternative.
Europarl v8
Politische
Parteien
sollten
von
ihren
Mitgliedern
getragen
werden
und
ohne
öffentliche
Finanzierung
auskommen.
Political
parties
should
be
built
upon
their
membership
and
manage
without
public
funding.
Europarl v8
Die
Ärmsten
der
Welt
müssen
mit
einem
Dollar
auskommen.
The
poorest
people
in
this
world
have
to
live
on
one
dollar.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
wir
nun
ausnahmsweise
mit
einer
Lesung
auskommen
könnten.
I
believe
that
we
can
now,
exceptionally,
get
by
with
a
single
reading.
Europarl v8
Über
eine
Milliarde
Menschen
müssen
mit
weniger
als
einem
Euro
pro
Tag
auskommen.
More
than
a
billion
people
have
to
get
by
on
less
than
one
euro
a
day.
Europarl v8
Die
Union
wird
also
mit
weniger
Geld
für
mehr
Staaten
auskommen
müssen.
It
follows
that
the
Union
now
has
less
money
with
which
to
help
more
countries.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
unseren
Fischern
in
der
Zukunft
ein
anständiges
Auskommen
sichern.
That
is
the
only
way
we
are
going
to
get
a
decent
living
for
our
fishermen
in
the
future.
Europarl v8
Praktisch
würde
dieses
Haus
jedoch
ein
ganzes
Jahr
lang
mit
einer
Zeitung
auskommen.
In
practice,
however,
this
House
could
make
do
with
one
newspaper
for
a
whole
year.
Europarl v8
Das
wäre
hochinteressant
für
Brennstoffzellen,
wenn
sie
ohne
Platin
auskommen
könnten.
That's
very
exciting
for
fuel
cells
--
to
be
able
to
do
that
without
platinum.
TED2013 v1.1
Auf
sich
allein
gestellt
müssen
sie
häufig
ohne
geeignete
Verkehrsmittel
und
Unterstützungssysteme
auskommen.
Reviews
and
appraisals
will
be
critical
for
effective
follow-up
to
the
Assembly
and
their
modalities
should
be
decided
as
soon
as
possible.
MultiUN v1
Andererseits
können
sie
notfalls
auch
mehrere
Wochen
ohne
Wasser
auskommen.
It
can
also
be
found
natively
in
Indonesia
and
East
Timor.
Wikipedia v1.0
Wie
die
meisten
Gazellenarten
können
sie
lange
Zeit
ohne
Wasser
auskommen.
They
can
go
without
water
for
long
periods
and
can
get
sufficient
fluids
from
plants
and
dew.
Wikipedia v1.0
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
mit
ihm
auskommen
werde.
I
don't
think
I
can
get
along
with
him.
Tatoeba v2021-03-10
Er
musste
tagelang
ohne
Nahrung
auskommen.
He
had
to
go
without
food
for
days.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
kann
auch
ohne
ihre
Hilfe
auskommen.
I
can
dispense
with
her
help.
Tatoeba v2021-03-10