Translation of "Gutes auskommen" in English

Es gab für alle ein gutes Auskommen.
There was good money and fair play for all.
OpenSubtitles v2018

Wie viele von ihnen finden außerhalb der Landwirtschaft ihr gutes Auskommen?
How many of them are doing very well outside agriculture?
EUbookshop v2

Sie hatten 1941 und 1942 ein gutes Auskommen.
They made a decent living in 1941 and 1942.
ParaCrawl v7.1

Seine Stellung als Prokurist verschaffte der Familie ein gutes Auskommen.
His position as an authorized signatory with a company secured a good income for the family.
ParaCrawl v7.1

Meine Frau und ich leben zusammen, und wir haben ein gutes Auskommen.
You know, me and my wife live together and we have a good set-up where I live.
ParaCrawl v7.1

Ich hatte bisher nur mein "gutes Auskommen", weiter nichts.
Until now, I had just enough "to get along comfortably", nothing more.
ParaCrawl v7.1

Bis 1933 hatte Helene Horwitz ein gutes Auskommen.
Until 1933, Helene Horwitz made a decent living.
ParaCrawl v7.1

Heute haben zwei ein gutes Auskommen in der Schweiz und in Deutschland.
Today, two of them are doing well in Germany and Switzerland.
ParaCrawl v7.1

Es ist heutzutage vielleicht leichter als jemals zuvor, sich ein gutes Auskommen zu sichern.
It's perhaps easier now than ever before to make a good living.
TED2020 v1

Zugleich gibt es aber auch zahlreiche Kleinstbetriebe, die ihren Beschäftigten ein gutes Auskommen bieten.
But at the same time there are also many microenterprises which offer people working for them a decent standard of living.
TildeMODEL v2018

Zugleich gibt es aber auch zahlreiche Kleinstbetriebe, die ihren Beschäftig­ten ein gutes Auskommen bieten.
But at the same time there are also many microenterprises which offer people working for them a decent standard of living.
TildeMODEL v2018

Der Boden in Irland bedeutet für viele unserer Mitmenschen ein gutes und faires Auskommen.
The land of Ireland does produce a good and a fair livelihood for many of our people.
EUbookshop v2

Die Büttner hatten ein gutes Auskommen und konnten den Schwürbitzer Flößern ihre Waren zum Verkauf bis nach Frankfurt am Main mitgeben.
The coopers had a good income and could even give their goods to the "Schwürbitzer Flößern" raftsmen from Schwürbitz, 4.29 miles or 7 km southeast of Frohnlach, for going up and down the Main River for sale to Frankfurt am Main.
Wikipedia v1.0

Aber es kann nichts Gutes dabei her auskommen, wenn man versucht, dem Volk — und gar den jungen Menschen — zu diktieren, welche Konsequenzen sie aus diesen Lehren ziehen sollen.
If we could actually get back to the French thesis in the Luxembourg Communiqué, the veto would only be used in matters considered by a Member State to be of great importance to it.
EUbookshop v2

Wenn du mit mir kommst, wird dir ein gutes Auskommen sicher sein, und auch mein Dank, den ich bereits hier bekunde.
If you will come with me, you will have a living and will have my thanks - there it is.
OpenSubtitles v2018

Er hat sehr viel zu tun, er besitzt einen Familienbetrieb, er arbeitet hart und er hat ein gutes Auskommen.
This is very worthwhile, because Europe must do things properly with regard to employment in this sector.
EUbookshop v2

Warum sollte es mir nicht desgleichen gelingen, mir als freier Schriftsteller einen Namen zu machen und ein gutes Auskommen zu finden?»
Why shouldn't I be able to become a good sharpshooter too ?"
WikiMatrix v1

Durch den wachsenden Zulauf von Tuberkulosekranken, die nach Davos kamen, hatte Carl Rüedi ein gutes Auskommen.
By the growing number of tuberculosis patients coming to Davos Carl Rüedi was well off.
WikiMatrix v1

Der Ausweg: Der Bruder in der Stadt, der ein gutes Auskommen hat und sich gutmütig ausnutzen lässt.
Salvation: a brother in town, comfortably off, room to spare, easily put upon.
OpenSubtitles v2018

Diese wissen ebensogut wie die älteren Slowenen in der Berührungszone zwischen dem gottscheerisch-deutschen und dem slowenischen Siedlungsgebiet, daß mit den vertriebenen Gottscheern bis in die Krisenjahre vor der Umsiedlung ein gutes Auskommen war.
These, as well as the older Slovenes in the adjoining region between the Gottscheer-German and the Slovenian settlement area, know that they got along well with the expelled Gottscheers until the time of crises before the resettlement.
ParaCrawl v7.1

Er wurde schnell zu einem `Sohn Avila`, Malerei Stadtszenen immer wieder in allen Jahreszeiten und ein gutes Auskommen durch Porträts der lokalen Gesellschaft.
He quickly became a `son of Avila`, painting city scenes again and again in all seasons and making a good living through portraits of the local society.
CCAligned v1

Ob Syrien, Irak, Iran oder Russland im Norden - mit keinem Nachbarn gibt es ein gutes Auskommen.
Syria, Iraq, Iran and Russia to the north - with none of its neighbours are its relations good.
ParaCrawl v7.1