Translation of "Gutes auskommen" in English
Es
gab
für
alle
ein
gutes
Auskommen.
There
was
good
money
and
fair
play
for
all.
OpenSubtitles v2018
Wie
viele
von
ihnen
finden
außerhalb
der
Landwirtschaft
ihr
gutes
Auskommen?
How
many
of
them
are
doing
very
well
outside
agriculture?
EUbookshop v2
Sie
hatten
1941
und
1942
ein
gutes
Auskommen.
They
made
a
decent
living
in
1941
and
1942.
ParaCrawl v7.1
Seine
Stellung
als
Prokurist
verschaffte
der
Familie
ein
gutes
Auskommen.
His
position
as
an
authorized
signatory
with
a
company
secured
a
good
income
for
the
family.
ParaCrawl v7.1
Meine
Frau
und
ich
leben
zusammen,
und
wir
haben
ein
gutes
Auskommen.
You
know,
me
and
my
wife
live
together
and
we
have
a
good
set-up
where
I
live.
ParaCrawl v7.1
Ich
hatte
bisher
nur
mein
"gutes
Auskommen",
weiter
nichts.
Until
now,
I
had
just
enough
"to
get
along
comfortably",
nothing
more.
ParaCrawl v7.1
Bis
1933
hatte
Helene
Horwitz
ein
gutes
Auskommen.
Until
1933,
Helene
Horwitz
made
a
decent
living.
ParaCrawl v7.1
Heute
haben
zwei
ein
gutes
Auskommen
in
der
Schweiz
und
in
Deutschland.
Today,
two
of
them
are
doing
well
in
Germany
and
Switzerland.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
heutzutage
vielleicht
leichter
als
jemals
zuvor,
sich
ein
gutes
Auskommen
zu
sichern.
It's
perhaps
easier
now
than
ever
before
to
make
a
good
living.
TED2020 v1
Zugleich
gibt
es
aber
auch
zahlreiche
Kleinstbetriebe,
die
ihren
Beschäftigten
ein
gutes
Auskommen
bieten.
But
at
the
same
time
there
are
also
many
microenterprises
which
offer
people
working
for
them
a
decent
standard
of
living.
TildeMODEL v2018
Zugleich
gibt
es
aber
auch
zahlreiche
Kleinstbetriebe,
die
ihren
Beschäftigten
ein
gutes
Auskommen
bieten.
But
at
the
same
time
there
are
also
many
microenterprises
which
offer
people
working
for
them
a
decent
standard
of
living.
TildeMODEL v2018
Der
Boden
in
Irland
bedeutet
für
viele
unserer
Mitmenschen
ein
gutes
und
faires
Auskommen.
The
land
of
Ireland
does
produce
a
good
and
a
fair
livelihood
for
many
of
our
people.
EUbookshop v2
Die
Büttner
hatten
ein
gutes
Auskommen
und
konnten
den
Schwürbitzer
Flößern
ihre
Waren
zum
Verkauf
bis
nach
Frankfurt
am
Main
mitgeben.
The
coopers
had
a
good
income
and
could
even
give
their
goods
to
the
"Schwürbitzer
Flößern"
raftsmen
from
Schwürbitz,
4.29
miles
or
7
km
southeast
of
Frohnlach,
for
going
up
and
down
the
Main
River
for
sale
to
Frankfurt
am
Main.
Wikipedia v1.0
Aber
es
kann
nichts
Gutes
dabei
her
auskommen,
wenn
man
versucht,
dem
Volk
—
und
gar
den
jungen
Menschen
—
zu
diktieren,
welche
Konsequenzen
sie
aus
diesen
Lehren
ziehen
sollen.
If
we
could
actually
get
back
to
the
French
thesis
in
the
Luxembourg
Communiqué,
the
veto
would
only
be
used
in
matters
considered
by
a
Member
State
to
be
of
great
importance
to
it.
EUbookshop v2
Wenn
du
mit
mir
kommst,
wird
dir
ein
gutes
Auskommen
sicher
sein,
und
auch
mein
Dank,
den
ich
bereits
hier
bekunde.
If
you
will
come
with
me,
you
will
have
a
living
and
will
have
my
thanks
-
there
it
is.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
sehr
viel
zu
tun,
er
besitzt
einen
Familienbetrieb,
er
arbeitet
hart
und
er
hat
ein
gutes
Auskommen.
This
is
very
worthwhile,
because
Europe
must
do
things
properly
with
regard
to
employment
in
this
sector.
EUbookshop v2
Warum
sollte
es
mir
nicht
desgleichen
gelingen,
mir
als
freier
Schriftsteller
einen
Namen
zu
machen
und
ein
gutes
Auskommen
zu
finden?»
Why
shouldn't
I
be
able
to
become
a
good
sharpshooter
too
?"
WikiMatrix v1
Durch
den
wachsenden
Zulauf
von
Tuberkulosekranken,
die
nach
Davos
kamen,
hatte
Carl
Rüedi
ein
gutes
Auskommen.
By
the
growing
number
of
tuberculosis
patients
coming
to
Davos
Carl
Rüedi
was
well
off.
WikiMatrix v1
Der
Ausweg:
Der
Bruder
in
der
Stadt,
der
ein
gutes
Auskommen
hat
und
sich
gutmütig
ausnutzen
lässt.
Salvation:
a
brother
in
town,
comfortably
off,
room
to
spare,
easily
put
upon.
OpenSubtitles v2018
Diese
wissen
ebensogut
wie
die
älteren
Slowenen
in
der
Berührungszone
zwischen
dem
gottscheerisch-deutschen
und
dem
slowenischen
Siedlungsgebiet,
daß
mit
den
vertriebenen
Gottscheern
bis
in
die
Krisenjahre
vor
der
Umsiedlung
ein
gutes
Auskommen
war.
These,
as
well
as
the
older
Slovenes
in
the
adjoining
region
between
the
Gottscheer-German
and
the
Slovenian
settlement
area,
know
that
they
got
along
well
with
the
expelled
Gottscheers
until
the
time
of
crises
before
the
resettlement.
ParaCrawl v7.1
Er
wurde
schnell
zu
einem
`Sohn
Avila`,
Malerei
Stadtszenen
immer
wieder
in
allen
Jahreszeiten
und
ein
gutes
Auskommen
durch
Porträts
der
lokalen
Gesellschaft.
He
quickly
became
a
`son
of
Avila`,
painting
city
scenes
again
and
again
in
all
seasons
and
making
a
good
living
through
portraits
of
the
local
society.
CCAligned v1
Ob
Syrien,
Irak,
Iran
oder
Russland
im
Norden
-
mit
keinem
Nachbarn
gibt
es
ein
gutes
Auskommen.
Syria,
Iraq,
Iran
and
Russia
to
the
north
-
with
none
of
its
neighbours
are
its
relations
good.
ParaCrawl v7.1