Übersetzung für "Auskommen" in Englisch

Ob wir alleine mit diesen natürlichen Kriterien auskommen, stelle ich in Frage.
I question whether we will be able to manage with these natural criteria alone.
Europarl v8

Aber wir werden ohne diese Kennzeichnung absolut nicht mehr auskommen.
But without such identification we shall make no headway at all.
Europarl v8

Ich denke nicht, dass wir ohne eine Art langfristigen Marshallplan auskommen werden.
I think we cannot do without a long-term Marshall-type plan.
Europarl v8

Ich hoffe, daß wir eines Tages ohne sie auskommen können.
I hope that one day we will be able to do without them.
Europarl v8

Vielleicht könnte hier die Konferenz der Präsidenten lediglich mit vier Fraktionsvorsitzenden auskommen.
Here, perhaps, the Conference of Presidents could be made up of just four group chairmen.
Europarl v8

Die Wirtschaft und die verschiedenen Herstellervereinigungen müssen im Normalfall ohne Subventionen auskommen können.
The industry and different types of producer associations should normally be able to manage without subsidies.
Europarl v8

Ohne europäische Sanktionen werden wir wahrscheinlich auf die Dauer nicht auskommen.
We will probably not be able to manage without European sanctions in the long term.
Europarl v8

Wir können nicht ohne sie auskommen, es gibt keine Alternative.
We cannot do without it, there is no alternative.
Europarl v8

Politische Parteien sollten von ihren Mitgliedern getragen werden und ohne öffentliche Finanzierung auskommen.
Political parties should be built upon their membership and manage without public funding.
Europarl v8

Die Ärmsten der Welt müssen mit einem Dollar auskommen.
The poorest people in this world have to live on one dollar.
Europarl v8

Ich glaube, dass wir nun ausnahmsweise mit einer Lesung auskommen könnten.
I believe that we can now, exceptionally, get by with a single reading.
Europarl v8

Über eine Milliarde Menschen müssen mit weniger als einem Euro pro Tag auskommen.
More than a billion people have to get by on less than one euro a day.
Europarl v8

Die Union wird also mit weniger Geld für mehr Staaten auskommen müssen.
It follows that the Union now has less money with which to help more countries.
Europarl v8

Nur so können wir unseren Fischern in der Zukunft ein anständiges Auskommen sichern.
That is the only way we are going to get a decent living for our fishermen in the future.
Europarl v8

Praktisch würde dieses Haus jedoch ein ganzes Jahr lang mit einer Zeitung auskommen.
In practice, however, this House could make do with one newspaper for a whole year.
Europarl v8

Das wäre hochinteressant für Brennstoffzellen, wenn sie ohne Platin auskommen könnten.
That's very exciting for fuel cells -- to be able to do that without platinum.
TED2013 v1.1

Auf sich allein gestellt müssen sie häufig ohne geeignete Verkehrsmittel und Unterstützungssysteme auskommen.
Reviews and appraisals will be critical for effective follow-up to the Assembly and their modalities should be decided as soon as possible.
MultiUN v1

Andererseits können sie notfalls auch mehrere Wochen ohne Wasser auskommen.
It can also be found natively in Indonesia and East Timor.
Wikipedia v1.0

Wie die meisten Gazellenarten können sie lange Zeit ohne Wasser auskommen.
They can go without water for long periods and can get sufficient fluids from plants and dew.
Wikipedia v1.0

Ich glaube nicht, dass ich mit ihm auskommen werde.
I don't think I can get along with him.
Tatoeba v2021-03-10

Er musste tagelang ohne Nahrung auskommen.
He had to go without food for days.
Tatoeba v2021-03-10

Ich kann auch ohne ihre Hilfe auskommen.
I can dispense with her help.
Tatoeba v2021-03-10