Translation of "Ausgehenden mittelalters" in English
Während
des
ausgehenden
Mittelalters
gehörte
Basberg
dem
Grafengeschlecht
derer
von
Manderscheid-Blankenheim.
Towards
the
end
of
the
Middle
Ages,
Basberg
belonged
to
the
comital
family
of
Manderscheid-Blankenheim.
Wikipedia v1.0
Die
Erfindung
der
Radpumpe
war
ein
wichtige
Errungenschaft
des
ausgehenden
Mittelalters.
The
invention
of
this
waterdriven
water
pump
was
an
important
achievement
of
the
late
Middle
Ages.
ParaCrawl v7.1
Nowak
studierte
ferner
die
Musik
von
Heinrich
Isaac,
Joseph
Haydn,
Franz
Liszt,
österreichische
Kirchen-
und
Vokalmusik
und
verschiedene
österreichische
Komponisten
des
ausgehenden
Mittelalters
(1480
bis
1550).
Nowak
also
studied
the
music
of
Heinrich
Isaac,
Joseph
Haydn,
Austrian
church
and
folk
music,
and
various
Austrian
composers
from
the
Middle
Ages
(1480s
onwards).
Wikipedia v1.0
Seine
Gedichte
über
Glück,
Tugend,
Ritterlichkeit
und
Weisheit
entsprechen
dem
damaligen
Stil
des
ausgehenden
Mittelalters
und
der
beginnenden
Renaissance.
His
poems
about
happiness,
virtue,
chivalry,
and
wisdom
are
in
the
contemporary
style
of
the
late
Middle
Ages
and
early
Renaissance.
Wikipedia v1.0
Der
Ausstellungsraum
„Balthasar
Eggenberger“
–
benannt
nach
seinem
Erbauer,
dem
reichsten
Grazer
Bürger
des
ausgehenden
Mittelalters
–
gibt
Einblick
in
das
Leben
dieses
Finanztycoons,
der
den
Grundstein
zum
steilen
Aufstieg
des
Hauses
Eggenberg
legte.
The
”Balthasar
Eggenberger”
Room
–
named
after
its
builder,
the
richest
citizen
of
Graz
in
the
late
middle
ages
–
provides
an
insight
into
the
life
of
this
financial
tycoon,
who
laid
the
foundations
for
the
rise
of
the
House
of
Eggenberg.
ParaCrawl v7.1
Den
größten
profanen
Freskenzyklus
des
ausgehenden
Mittelalters
bietet
das
märchenhafte
Schloss
Runkelstein
über
der
Landeshauptstadt
Bozen,
die
größte
Rüstungssammlung
findet
sich
in
der
wehrhaften
Churburg
im
Vinschgau.
The
fairy-tale
Runkelstein
Castle,
above
the
province
capital
of
Bolzano,
offers
the
largest
secular
fresco
cycle
of
the
late
Middle
Ages
while
the
largest
collection
of
armour
can
be
found
at
well-fortified
Churburg
Castle,
in
the
Venosta
Valley.
ParaCrawl v7.1
Eine
Übertragung
der
Handschrift
aus
der
deutschen
Sprache
des
ausgehenden
Mittelalters
in
den
heutigen
Sprachgebrauch
von
Heinrich
Winkelmann,
Bochum,
ist
beigegeben.
A
translation
of
the
manuscript
from
the
German
language
of
the
late
Middle
Ages
into
the
language
of
the
present
day
by
Heinrich
Winkelmann,
Bochum,
is
added.
ParaCrawl v7.1
Als
meisterhaftes
Dokument
der
vornehmsten
Kultur
des
ausgehenden
Mittelalters
wird
das
Stundenbuch
der
Maria
von
Burgund
die
Bibliothek
jedes
Sammlers
bereichern.
A
masterful
document
of
noble
culture
during
the
passing
of
the
Middle
Ages,
the
Book
of
Hours
of
Maria
von
Burgund
will
enrich
the
library
of
every
collector.
ParaCrawl v7.1
Die
Elite
gründet
auf
den
königlichen
Familien
Europas
(auch
solche
die
ihre
Krone
längst
verloren
haben)
und
den
grossen
Bankiers
des
ausgehenden
Mittelalters.
The
elite
is
based
on
the
royal
families
of
Europe
(even
those
who
have
long
lost
their
crown)
and
the
great
bankers
of
the
late
Middle
Ages.
CCAligned v1
Wie
man
zur
Zeit
des
ausgehenden
Mittelalters
allgemein
annahm,
ein
Pakt
mit
dem
Teufel
müsse
mit
warmem
Blut
unterzeichnet
werden,
so
daß
zwei
Schriftsteller
diesen
Zug
in
gleicher
Weise
in
ihren
Erzählungen
anbringen
können,
ohne
daß
einer
den
anderen
benutzt
hat,
so
kann
auch
zur
Zeit
Vespasians
und
später
der
Speichel
als
ein
gewöhnliches
Mittel
bei
wunderbaren
Heilungen
gegolten
haben,
so
daß
es
ebenso
für
den
nüchternen
Berichterstatter
des
weltlichen
Erlösers
auf
dem
Cäsarenthron
wie
für
den
schwärmerischen
Berichterstatter
des
Erlösers
auf
dem
Throne
des
tausendjährigen
Reiches
nahe
lag,
der
Persönlichkeit,
die
zu
verherrlichen
war,
eine
solche
Heilung
zuzuschreiben,
ohne
daß
einer
der
Autoren
den
anderen
benutzen
musste.
Just
as
at
the
time
of
the
dying
middle
ages
it
was
generally
assumed
that
a
pact
with
the
devil
must
be
signed
with
warm
blood,
so
that
two
authors
can
bring
the
same
detail
into
their
tales
in
the
same
manner
without
one
having
borrowed
from
the
other,
likewise
it
is
possible
that
at
Vespasian’s
time
and
later
spittle
was
considered
a
common
means
of
miraculous
cures,
so
that
it
was
equally
natural
for
the
sober
reporter
of
the
mundane
savior
on
the
throne
of
the
Caesars
as
for
the
enthusiastic
reporter
of
the
savior
on
the
throne
of
the
millennial
kingdom
to
attribute
such
a
cure
to
the
person
they
were
glorifying,
without
one
author
having
made
use
of
the
other.
Moreover,
Tacitus
certainly
did
not
invent
this
detail
but
found
the
legend
already
in
fashion.
ParaCrawl v7.1
Zum
Inhalt
hat
das
historische
Dokumentarspiel
die
Hochzeit
des
Wittelsbacher
Herzogs
Georg
des
Reichen
von
Bayern-Landshut
mit
der
polnischen
Königstochter
Hedwig
–
wohl
eines
der
prunkvollsten
Feste
des
ausgehenden
Mittelalters.
The
content
of
the
historical
documentary
play
is
the
wedding
of
the
Duke
of
Wittelsbach,
Duke
George
the
Rich
of
Bavaria-Landshut
with
the
Polish
princess
Hedwig
-
probably
one
of
the
most
magnificent
festivities
of
the
late
Middle
Ages.
ParaCrawl v7.1
Paolo
Veneziano
(*
vor
1333
†
nach
1358
auch
Paolo
da
Venezia)
war
ein
venezianischer
Maler
des
ausgehenden
Mittelalters.
Paolo
Veneziano,
also
Veneziano
Paolo
or
Paolo
da
Venezia
(born
before
1333,
died
after
1358)
was
a
medieval
painter
from
Venice.
ParaCrawl v7.1
Ulrich
Fugger
leitet
von
Schwaz
aus
zeitweise
das
Imperium
der
Familie,
denn
es
war
auch
das
Schwazer
Silber
und
Kupfer,
das
die
Fugger-Familie
zu
der
wohlhabendsten
und
mächtigsten
Familie
des
ausgehenden
Mittelalters
machte.
From
this
building,
Ulrich
Fugger
managed
his
global
company
from
time
to
time.
World
history
was
written
with
Schwaz
silver
and
copper
and
it
made
the
Fuggers
among
the
most
powerful
and
richest
trading
families
toward
the
end
of
the
Middle
Ages.
ParaCrawl v7.1
Kurz
und
auf
direktem
Weg
führt
Sie
die
ausgewählte
Route
zu
Stationen
Johannes
Gutenbergs
und
damit
auch
in
das
Mainz
des
ausgehenden
Mittelalters.
This
short
and
direct
route
leads
you
through
Johannes
Gutenberg's
Mainz
and
the
end
of
the
Middle
Ages.
ParaCrawl v7.1
Karoline
Feulner:Wir
versuchen
die
Epoche
um
1500,
die
Zeit
des
ausgehenden
Mittelalters
und
den
Beginn
der
Neuzeit,
in
einem
sehr
facettenreichen
Bild
wieder
auferstehen
zu
lassen.
Karoline
Feulner:
We
are
trying
to
revive
the
historical
period
around
1500,
when
the
Middle
Ages
were
coming
to
an
end
and
the
Modern
Era
was
beginning,
in
a
multi-faceted
display.
ParaCrawl v7.1
Schon
die
insgesamt
sechs
aus
Backstein
errichteten
Pfarrkirchen
in
Stralsund
und
Wismar
an
der
Küste
Mecklenburg-Vorpommerns
zeigen
einen
repräsentativen
Querschnitt
durch
die
gotische
Kirchenarchitektur
des
ausgehenden
Mittelalters.
A
total
of
six
brick
parish
churches
alone
in
Stralsund
and
Wismar,
on
the
Mecklenburg-Western
Pomeranian
coast,
offer
a
representative
cross-section
of
Gothic
church
architecture
in
the
late
Middle
Ages.
ParaCrawl v7.1
Das
8,20
m
hohe
und
6,80
m
breite
Leinentuch
mit
90
Abbildungen
aus
dem
Alten
und
Neuen
Testament
ist
ein
einzigartiges
Textilwerk
und
eines
der
bedeutendsten
Kunstschätze
des
ausgehenden
Mittelalters.
The
8.20-m-high
and
6.80-m-wide
linen
cloth
with
90
pictures
from
the
old
person
and
New
Testament
is
a
unique
textile
and
one
of
the
most
important
art
treasures
of
the
outgoing
Middle
Ages.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Wappen
identifiziert
den
Dargestellten
in
einem
der
berühmtesten
Kunstwerke
des
ausgehenden
Mittelalters:
In
der
Bibliothek
Carlos
befand
sich
das
Stundenbuchs
des
Herzogs
von
Berry.
This
coat
of
arms
identifies
the
depicted
ruler
in
one
of
the
most
famous
paintings
of
the
late
Middle
Ages.
Carlo
owned
the
Duke
of
Berry's
book
of
hours.
ParaCrawl v7.1
Vielerorts,
wo
der
Reformator
aber
auch
seine
Mitstreiter
und
deren
Gegner
ihre
Spuren
hinterlassen
haben,
erinnert
man
an
die
Ereignisse
und
epochalen
Umwälzungen
jener
Zeit:
In
Nürnberg,
das
Medienzentrum
des
ausgehenden
Mittelalters,
das
einen
wesentlichen
Anteil
an
der
Verbreitung
von
Luthers
Schriften
hatte,
in
Altenburg,
wo
hinter
den
Kulissen
der
„Steuermann
der
Reformation“
wirkte,
oder
in
Halle,
das
sich
als
die
„Wiege
der
Reformation“
sieht.
In
many
places
that
the
reformer,
his
comrades
and
even
their
adversaries
visited,
people
are
remembering
the
events
and
the
epochal
changes
that
took
place
at
that
time:
In
Nuremberg,
the
media
centre
of
the
last
medieval
years,
from
where
the
distribution
of
Luther’s
works
was
supported,
in
Altenburg
where
the
“leader
of
the
Reformation”
worked
behind
the
scenes,
or
in
Halle,
regarding
itself
the
“cradle
of
the
Reformation”.
ParaCrawl v7.1
Solche
Gläser
wurden
im
ausgehenden
Mittelalter
in
höheren
Kreisen
verwendet.
Such
glasses
were
used
in
the
late
Middle
Ages
amongst
the
upper
classes.
WikiMatrix v1
Solche
Tendenzen
verdichteten
sich
seit
dem
ausgehenden
Mittelalter.
Such
measures
were
increasingly
commonplace
from
the
late
Middle
Ages
onward.
ParaCrawl v7.1
Die
Familie
zählte
im
ausgehenden
Mittelalter
zu
den
einflussreichsten
der
Region.
In
the
late
Middle
Ages
the
family
counted
among
the
most
influential
of
the
region.
ParaCrawl v7.1
Die
Regensteinmühle
war
bis
zum
ausgehenden
Mittelalter
in
Betrieb
und
danach
zunehmendem
Verfall
ausgesetzt.
The
Regenstein
Mill
was
in
operation
until
the
end
of
the
Middle
Ages
and
then
increasingly
fell
into
rack
and
ruin.
WikiMatrix v1
Seit
dem
ausgehenden
Mittelalter
ist
dieses
Gebiet
weitgehend
waldfrei
und
wurde
über
Jahrhunderte
als
Weide
genutzt.
Since
the
late
Middle
Ages
this
region
has
been
largely
unforested
and
was
used
for
centuries
as
pasture
land.
WikiMatrix v1
Sie
war
schon
im
ausgehenden
Mittelalter
in
einigen
spanischen
Kirchen
und
Klöstern
bekannt
(3).
It
was
already
known
in
some
Spanish
churches
and
monasteries
in
the
late
Middle
Ages
(3).
ParaCrawl v7.1
Reval
hatte
eine
Silhouette,
die
seit
dem
ausgehenden
Mittelalter
fertig,
fixiert
war.
From
the
end
of
the
Middle
Ages,
Reval
had
a
silhouette
that
was
finished
and
fixated.
ParaCrawl v7.1
Die
historischen
Wurzeln
dieses
Projekts
reichen
von
der
Schaffung
des
weiten
Netzes
europäischer
Universitäten
im
ausgehenden
Mittelalter
bis
zu
den
häufigen
-
und
noch
in
jüngster
Vergangenheit
-
herrschenden
Kriegen
zwischen
unseren
Völkern.
This
project
has
its
roots
in
history,
from
the
time
of
the
great
network
of
European
universities
at
the
end
of
the
Middle
Ages
up
to
and
including
the
ordeals
which
have
often,
and
recently,
divided
our
peoples.
Europarl v8
Die
Bastion
und
die
Geschütztürme
zeigen,
dass
im
ausgehenden
Mittelalter
wesentliche
Umbauten
an
der
Burg
erfolgten
und
die
Burgherren
damit
der
Einführung
von
Feuerwaffen
Rechnung
trugen.
The
bastion
and
the
weapon
towers
show
that,
in
the
late
Middle
Ages,
considerable
modifications
to
the
castle
were
carried
out
and
the
lords
of
the
castle
took
account
of
the
introduction
of
firearms
and
cannon.
Wikipedia v1.0
Zu
Beginn
der
Herrschaft
Ludwigs
XV.
in
Frankreich
und
der
Hannoveraner
in
England
befand
sie
sich
noch
auf
demselben
Stand
wie
im
ausgehenden
Mittelalter.
When
Louis
XV
mounted
the
French
and
the
Hanoverians
the
English
throne,
agriculture
was
still
as
it
had
been
at
the
end
of
the
Middle
Ages.
EUbookshop v2
Im
ausgehenden
Mittelalter
verlor
die
Burg
sukzessive
ihren
fortifikatorischen
Charakter
zugunsten
eines
steigenden
Wohnkomforts
der
adeligen
Bewohner.
During
the
Late
Middle
Ages
the
castle
has
lost
his
fortificated
character
gradually
in
favour
of
the
living
comfort
of
its
noble
inhabitants.
WikiMatrix v1
Mit
Augsburg,
dem
Sitz
der
Bezirksregierung,
besitzt
Schwaben
eine
ehemalige
Reichsstadt,
deren
Bedeutung
insbesondere
im
ausgehenden
Mittelalter
weit
über
Deutschland
hinausreichte.
Augsburg,
seat
of
the
Swabian
government
¡s
a
former
imperial
town
that
was
important
throughout
Germany
in
the
late
Middle
Ages.
EUbookshop v2
Im
ausgehenden
späten
Mittelalter
entstand
oft
eine
tief
verwurzelte
Neigung
zum
Mystischen,
was
dazu
führte,
dass
das
Kästchen
selbst
als
ein
wertvoller
Reliquienschatz
angesehen
wurde
und
dessen
Inhalt
gerade
wegen
seiner
besonderen
Bedeutung
als
Reliquie
von
niemanden
betrachtet
werden
durfte.
At
the
end
of
the
Late
Middle
Ages,
the
casket
was
often
seen
as
a
valuable
relic
itself
and
in
accordance
with
its
special
significance
as
a
relic
its
contents
were
not
allowed
to
be
viewed
by
anyone.
WikiMatrix v1