Translation of "Ausgang der wahl" in English
Das
hat
ja
einen
wichtigen
Effekt
auf
den
Ausgang
der
Wahl
in
Deutschland.
That
decision
did
have
an
important
impact
on
the
outcome
of
the
election
in
Germany.
Europarl v8
Sie
scheinen
nicht
zufrieden
zu
sein
mit
dem
Ausgang
der
Wahl.
You
don't
seem
very
happy
about
my
election.
OpenSubtitles v2018
Wurzbach
legte
aber
gegen
den
Ausgang
der
Wahl
Widerspruch
wegen
Unregelmäßigkeiten
ein.
Wurzbach
contested
the
election,
claiming
irregularities.
WikiMatrix v1
Bemerkenswert
war
auch
der
Ausgang
der
Wahl
in
Korsika.
It
had
also
a
great
success
in
the
municipal
elections
in
Asturias.
WikiMatrix v1
Der
Kandidat
war
vom
Ausgang
der
Wahl
enttäuscht.
The
candidate
was
disappointed
at
the
outcome
of
the
election.
Tatoeba v2021-03-10
Enttäuscht
vom
Ausgang
der
Wahl
äußert
sich
Mladá
fronta
dnes:
Mladá
fronta
dnes
is
disappointed
with
the
result
of
the
leadership
race:
ParaCrawl v7.1
Niemand
scheint
über
den
Ausgang
der
Wahl
in
Israel
glücklich
zu
sein.
Nobody
seems
to
be
happy
about
the
Israeli
election
results.
ParaCrawl v7.1
Unabhängig
vom
Ausgang
der
Wahl
profitiert
Greenpicks
bereits
jetzt
schon
von
der
Teilnahme.
Irrespective
of
the
outcome
of
the
election
Greenpicks
has
already
won
from
participation.
ParaCrawl v7.1
Die
APA
befragt
Hubert
von
Goisern
zum
Ausgang
der
Wahl.
The
APA
speaks
to
Hubert
von
Goisern
on
the
outcome
of
the
election.
ParaCrawl v7.1
Wir
nehmen
den
Ausgang
der
demokratischen
Wahl
zur
Kenntnis
und
begrüßen
deren
friedliche
Durchführung.
We
take
note
of
the
outcome
of
the
democratic
elections
and
welcome
the
peaceful
conduct
of
the
process.
ParaCrawl v7.1
Sowohl
die
Konservativen
als
auch
die
Partei
Trygghet
sind
besorgt
um
den
Ausgang
der
Wahl.
Both
the
Conservative
Party
and
Trygghetspartiet
are
concerned
about
the
outcome
of
the
election.
ParaCrawl v7.1
Unabhängig
vom
Ausgang
der
Wahl
möchte
ich
weiterhin
ein
Teil
des
"Entwicklung
und
Mitgliedschaft"-Komitees
bleiben.
I
intend,
regardless
of
the
outcome
of
the
election,
to
remain
part
of
the
DevMem
staff.
ParaCrawl v7.1
Der
knappe
Ausgang
der
Wahl
ist
für
Mazedonien
ein
denkbar
schlechtes
Ergebnis,
urteilt
Dnevnik:
The
close
result
in
the
election
does
not
bode
well
for
Macedonia,
Dnevnik
comments:
ParaCrawl v7.1
Der
Ausgang
der
Wahl
wird
aber
sehr
wohl
einen
großen
Einfluss
auf
uns
haben.
However,
the
outcome
of
the
elections
will
have
significant
consequences
for
us.
ParaCrawl v7.1
Der
Artikel
in
der
Süddeutschen
beschäftigt
sich
mit
dem
Präsidenten-Wahlkampf
und
dem
Ausgang
der
Wahl.
Offers
a
variety
of
articles
dealing
with
the
history
of
the
Finnish
related
people.
ParaCrawl v7.1
Aus
all
diesen
Gründen,
und
weil
ich
wenig
Illusionen
über
den
Ausgang
der
heutigen
Wahl
habe,
und
angesichts
der
wunderbaren
Einstimmigkeit...
For
all
these
reasons,
and
because
I
have
few
illusions
about
the
outcome
of
today's
vote,
given
the
wonderful
unanimity...
Europarl v8
Die
Tatsache,
daß
die
Kommunalwahlen
im
September
das
gleiche
Ergebnis
hatten
wie
die
Wahlen
im
März,
zeigt,
wie
der
Ausgang
der
Wahl
im
März
zu
werten
ist.
The
fact
that
the
local
elections
in
September
produced
the
same
results
as
the
elections
in
March
shows
how
the
outcome
of
the
March
election
is
to
be
judged.
Europarl v8
Gleichzeitig
müssen
wir
der
Tatsache
ins
Auge
sehen,
dass
die
tiefen
Gräben
im
Vereinigten
Königreich
in
der
EU-Frage
nicht
verschwinden
werden,
unabhängig
vom
Ausgang
der
Wahl.
At
the
same
time,
we
must
confront
the
fact
that
the
UK’s
deep
divisions
on
Europe
will
not
disappear,
regardless
of
the
election’s
outcome.
News-Commentary v14
Die
Situation
war
besonders
prekär,
da
der
Ausgang
dieser
Wahl
aufgrund
der
Ergebnisse
in
den
anderen
Staaten
bestimmen
würde,
welche
Partei
die
Mehrheit
hatte.
The
problem
was
compounded
by
the
fact
that
the
result
of
the
dispute
would
determine
whether
the
Whigs
or
the
Democrats
held
the
majority.
Wikipedia v1.0
Carstensen
befürwortete
vor
und
nach
dem
Ausgang
der
Wahl
die
schwarz-gelbe
Koalition,
weil
sich
mit
ihr
mehr
erreichen
lasse.
After
the
election,
Carstensen
and
his
party
were
able
to
form
a
coalition
with
the
FDP
instead
of
the
SPD.
Wikipedia v1.0
Doch
macht
die
jüngste
Krise,
unabhängig
vom
Ausgang
der
Wahl,
das
mangelnde
Engagement
der
EU
für
die
Sicherheit
und
Demokratie
in
Georgien
offenkundig.
But,
regardless
of
the
election’s
outcome,
the
recent
crisis
exposes
a
lack
of
commitment
by
the
EU
to
security
and
democracy
in
Georgia.
News-Commentary v14
Daß
er
bei
der
Volksbefragung
nur
44%
der
Stimmen
erhielt,
stellt
für
den
Ausgang
der
Wahl
im
Dezember
1989
ein
schlechtes
Omen
dar.
The
fact
that
he
has
received
a
44%
vote
in
the
plebiscite
is
a
very
sinister
portent
of
the
out
come
of
the
election
in
December
1979.
EUbookshop v2
Die
Tatsache,
daß
die
Kommunalwahlen
im
September
das
gleiche
Ergebnis
hatten
wie
die
Wahlen
im
März,
zeigt
wie
der
Ausgang
der
Wahl
im
März
zu
werten
ist.
All
of
us
-
I
say
'us'
deliberately,
for
I
do
not
wish
this
to
be
perceived
as
referring
to
a
handful
of
people
-
have
relied
very
heavily
on
one
person.
EUbookshop v2
Der
Ständige
Ausschuss
der
UNITA
traf
sich
anschließend,
um
den
Ausgang
der
Wahl
zu
erörtern
und
die
Führerschaft
von
Isaías
Samakuva
zu
bestätigen.
Following
the
results,
UNITA's
Permanent
Committee
held
a
two-day
meeting
to
consider
the
outcome
of
the
election
and
Samakuva's
leadership.
WikiMatrix v1
Krysta,
ich
will
dich
und
deinen
Karriere-Aufpolierplan
nicht
runtermachen,
aber
wir
versuchen,
den
Ausgang
der
Wahl
zu
beeinflussen.
Krysta,
no
offense
to
you
and
your
little
career-makeover
plan,
but
we
are
trying
to
impact
the
outcome
of
an
election.
OpenSubtitles v2018
Betrachtet
man
die
Haltung
des
Bürgermeisters
bezüglich
der
Kriminalität...
und
den
Ausgang
der
Wahl,
können
wir
gewisse
Veränderungen
erwarten.
The
point
is
that
given
the
mayor's
position
on
crime
and
given
the
outcome
of
the
election,
we
can
expect
certain
enhancements.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
egal,
was
passiert,
es
wird
wahrscheinlich
nicht
den
Ausgang
der
Wahl
bestimmen.
President
Obama
could
get
out
of
that
decision?
MALE
SPEAKER:
I
think
whatever
happens,
it's
probably
not
going
to
be
determinative
of
this
election.
QED v2.0a